Atelier de Traduction: revista-caiet bianuala in limba franceza

  • Recomandă articolul
A aparut de curind primul numar al unei interesante reviste-caiet bianuale in limba franceza: Atelier de Traduction, realizata de catre Cercul de traducatori din cadrul Facultatii de Litere a Universitatii sucevene „Stefan cel Mare“ si de participantii la „Atelierele de traducere“ organizate de Serviciul de Cooperare si Actiune Culturala al Ambasadei Frantei in Romania, in colaborare cu Le Bureau de Livre si cu Centrul Cultural Francez din Iasi. Director fondator: Irina Mavrodin. Din comitetul de redactie fac parte Muguras Constantinescu, Elena-Brindusa Steiciuc, Giuliano Sfichi, Gaid Evenou-Dobre, Camelia Capverde, Mihaela Arnat-Marian, Marius Roman, Gina Puica, Iulian Toma si Cristina Drahta. Sumarul acestui prim numar contine destule materiale demne de semnalat: un dialog despre traducere purtat de Jean-Claude Coquet cu Andreea Bernicu, credo-uri confesive semnate de Mariana Net, Emanoil Marcu si Marius Ghica, eseuri de teorie a traducerii, un dosar despre „traducerea poeziei“ (cu eseuri despre Mallarmé, Gherasim Luca s.a.), comentarii pe marginea unor traduceri (ex. Marius Roman despre traducerea in romaneste a lui Le Clezio, Giuliano Sfichi despre Villon si Baudelaire in limba romana), prezentari ale unor publicatii de specialitate din Franta. Nu in ultimul rind, mentionam un grupaj de cinci poeme ale lui Victor Hugo traduse din franceza si prezentate […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }