„Taţii reali sînt foarte greu de îmbrăţişat“. Interviu cu Péter ESTERHÁZY
- 19-06-2008
- Nr. 428
-
Arina PETROVICI
- Interviu
- 3 Comentarii
La Bookfest 2008, unul dintre cele mai aşteptate evenimente a fost lansarea volumului Harmonia caelestis de Péter Esterházy, în prezenţa autorului. Evenimentul a fost un succes atît prin numărul mare de cititori care au venit să-l întîlnească pe autorul maghiar, cît şi prin exemplarele numeroase care s-au vîndut cu această ocazie. Péter Esterházy a participat şi la Festivalul „Zile şi nopţi de literatură“ de la Neptun, desfăşurat sub genericul „Literatura viitorului, viitorul literaturii“. Harmonia caelestis este a doua carte a autorului apărută la Editura Curtea Veche, după Verbele auxiliare ale inimii. Ambele cărţi au fost admirabil tălmăcite în limba română de Anamaria Pop, inimoasa şi destoinica traducătoare care a cultivat gustul cititorilor români pentru literatura maghiară contemporană. Harmonia caelestis a avut un destin straniu. A apărut în 2000 la Budapesta. Péter Esterházy a lucrat peste zece ani la carte. Chiar în săptămînile cînd volumul se afla sub tipar, Péter Esterházy a fost invitat la Oficiul Naţional de Istorie Contemporană (omologul CNSAS în Ungaria) unde i s-a prezentat dosarul familiei sale. Din acel dosar, Péter Esterházy a aflat că tatăl său a fost informator al Securităţii, a găsit note informative cu scrisul său. Aşa s-a născut o altă carte, Ediţie revăzută, […]
Mai doresc acest gen de articole , le citesc cu placere
Anamaria Pop este o traducatoare excelenta. Curtea Veche a avut fler editorial. „Harmonia caelestis” merita citita in tihna, cu rabdare, zabovit, in plictisitoarele zile de vara. E foarte frumoasa, nu veti simti zapuseala de afara. Va trageti la umbra, cu un pahar de juice alaturi, si cititi din „Harmonia caelestis”. Mi-am cumparat-o la Bookfest si am luat autograf de la Peter Esterhazy, care e o persoana foarte placuta. Va felicit ca ati facut un interviu cu acest mare autor european. Aveam nevoie de o gura de aer proaspat. In Romania discursul anticomunist e confiscat de domnii Liiceanu, Plesu si Patapievici, iar cititorii romani citesc in revista de prestigiu si de inalta tinuta „Observator cultural” ca despre turnatori se poate scrie si altfel, ca nu e normal sa-i ostracizam. Ce mult il pretuiesc pe Peter Esterhazy ca nu da cu pietre in tatal sau, cum a facut domnul Tismaneanu cand vorbea de „paricid” referindu-se la tatal sau.
Felicitari revistei si redactorilor Arina Petrovici si Ovidiu Simonca pentru interviul realizat, pentru intrebarile foarte bine formulate, pentru ca au fost curiosi si l-au intrebat pe autor ce a simtit cind a citit documentele despre tatal-turnator. Sint fericita ca mi-am procurat „Harminia caelestis” si voi citi cu aceeasi placere si „Editie revazuta”, atunci cind Curtea Veche o va publica.
Un interviu minunat, bine strunit, cu pasaje emotionante, un model pentru scriitorii nostri din Romania. Acestia ar trebui sa se raporteze la Esterhazy (si la alte experiente din fostele tari comuniste) pentru a invata cum se discuta trecutul fara patima si fara prejudecati, privind tot adevarul (dureros) in fata. Mi-am cumparat „Harmonia caelestis” dupa ce am citit interviul, astept sa apara si „Editie revazuta”. Un tata informator si un fiu care scrie despre asta… Impresionant…