Doina Ruşti – invitata ICR Budapesta la cea de a şaptea ediţie a „Serilor de literatură”

  • Recomandă articolul

Joi, 29 octombrie 2015, ora 18.00, la sediul Uniunii Scriitorilor din Ungaria (1062 Budapesta, str. Bajza nr. 18), va avea loc lansarea traducerii în limba maghiară a volumului „Lizoanca la 11 ani”. Sub titlul „Lizoanca tizenegy évesen”, traducerea realizată de Enikő Szenkovics, la Editura „Orpheus” a apărut cu sprijinul ICR Bucureşti.

În aprilie 2014, scriitorii Norman Manea, Daniel Cristea-Enache, Simona Sora, Radu Aldulescu, Doina Ruşti, Filip Florian şi Matei Florian au participat la o ediţie specială a „Serilor de literatură” la ICR Budapesta. În octombrie 2014, invitatul „Serilor de literatură” a fost scriitorul Cristian Teodorescu, a cărui colecţie de povestiri „Medgidia, oraşul de apoi” a fost tradusă în limba maghiară.

Doina Ruşti este una dintre cele mai apreciate voci feminine ale literaturii contemporane. Tradusă în 10 limbi, invitată la numeroase târguri şi evenimente internaţionale, s-a impus în special prin romanele cu tematică diversă şi construcţie solidă, cele mai multe apărute la Polirom. Dintre romanele sale amintim Fantoma din moară (2008), roman amplu despre comunismul românesc, distins cu Premiul pentru Proză al USR., Zogru (2006), reeditat în colecţia Top 10+, şi Lizoanca la 11 ani (2009), recompensat cu Premiul „Ion Creangă“ al Academiei Române. Cel mai recent roman al său este Manuscrisul fanariot (2015). Doina Ruşti trăieşte în Bucureşti, este profesor universitar şi scenarist.
 
 
object(WP_Term)#13053 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }