Semnal. Banu – din franceza in romana

  • Recomandă articolul
Aparuta nu demult in Franta, noua carte a lui George Banu, Notre théatre La Cerisaie, cahier de spectateur (Actes Sud/Académie Expérimentale des Théatres, 1999), va fi lansata in curind si in versiune romaneasca, sub titlul Livada de visini, jurnal de spectator (la Editura Allpha, in traducerea Ancai Maniutiu). Livada de visini, jurnal de spectator este un eseu inspirat autorului de numeroasele versiuni scenice europene vazute si comentate in ultimul sfert de secol: de la Pintilie la Strehler si Brook, de la Harag si Serban la Peter Stein sau P. Zodek. Ideea centrala care anima acest eseu de spectator – in care comentariul critic, experienta biografica si perspectiva culturala alterneaza, urmind firul operei – este parabola crizei fara raspuns pe care George Banu, pornind de la Livada de visini, o extinde la domeniul teatrului si al cartii, pe care le vede amenintate de civilizatia tehnologica. A vorbi despre Livada, pe care George Banu o considera a fi Furtuna lui Cehov, devine aici ocazia de a o asimila cu teatrul transformat adesea, in lume, urmare a confruntarii cu cinematograful si televiziunea, intr-o “livada interioara
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }