BIFURCAŢII. Emoţie directă
- 30-10-2013
- Nr. 697
-
Liviu ORNEA
- Rubrici
- 4 Comentarii
Ce ciudat se leagă, uneori, lucrurile! Tocmai pe cînd Dilema veche pregătea un număr despre binomul emoţie-raţiune, s-a întîmplat să văd, în Festivalul Naţional de Teatru, spectacolul lui Andrei Şerban, Troienele, făcut la Opera din Iaşi. Să-l văd şi să-l revăd, pentru că e vorba despre un fel de remake al unuia dintre episoadele Trilogiei antice montate în 1990, la Naţionalul bucureştean. Dar nu o cronică a spectacolului vreau să scriu, ci să pun în discuţie supoziţiile care stau la baza construcţiei lui. Premisa unui astfel de spectacol, în care actorii vorbesc într-o limbă necunoscută de majoritatea spectatorilor (aici, în greacă, sau în ceva asemănător limbii greceşti), este că imaginea, muzica, mişcarea, scenografia – adică exact ceea ce e, îndeobşte, considerat un adjuvant al textului – pot înlocui cu succes textul şi pot produce nu doar emoţie, ci pot comunica mai mult, şi anume idei. Prin emoţie directă, adică, s-ar putea ajunge şi la anumite straturi raţionale. Mi-aduc perfect aminte că nu eram deloc convins de teoria asta şi că Trilogia antică nu mi-a schimbat părerea, oricît de entuziasmată era toată lumea pe care-o cunoşteam, începînd cu actorii înşişi care vorbeau despre o adevărată experienţă iniţiatică. În primul rînd, mi […]
Atacul împotriva cuvântului are şi un motiv comercial: e mult mai uşor să fie exportat un spectacol bazat doar pe imagine.
Au trecut din toate timpurile prin „Experimente”
Unele reuşite altele, cele mai multe, uitate.
Este GREU de Judecat un SPECTACOL neVăzut-neAuzit, cu atît mai mult „o chestie” !
Demersurile sînt mult mai complexe, mai profunde şi-adeseori EFEMERE.
Nu e nicun capăt de ţară, nu d-aia-a căzut Vavilonul.
Să Respirăm ! Să NE destindem ! Să încercăm !
Da, si nu numai:
Imi pare mie ca intra in joc si ierarhiile ACTULUI CREATOR.
Ca una-i sa compui un concert, sa scrii un roman sau o piesa de teatru, sa faci o teorie
noua a spatio-timpului sau a campurilor, sau o teorema, sau un motor rotativ sau o
farfurie zburatoare… si alta-i sa interpretezi (ca solist, critic literar, actor, regizor, profesor, maistru …) ceva ce a fost creat de altcineva! Sunt „roluri” diferite si ar trebui percepute ca atare de toata lumea; si mai ales de „actorii” insisi!
De asemenea, imi rezulta ca, uneori, NEVOIA DE ORIGINALITATE a interpretilor (in sensul larg de mai sus) altereaza opera originala. Pana si marele Rubinstein, in tinerete, mai punea de la el ca sa sune mai bine Chopin…Iar Lipatti l-ar cam fi tras de urechi.
sa ma intreb cam asha: ”dar de ce, A.S. , alege aceasta formula”?
Cui, anume s-adreseaza, performantza (fantastica, am incredere-n acest autor/spectator) al piesei?
Intrebare retorica, raspunsu-i shtiut de dinainte.
Vorbim de ”chatarsis”? Foarte bine, e necesar. Pan vremi de mai demult, dom’ Sofocles scria-n greceshte
& *nu* in limba dacilor… Ca sa-l *intzeleaga*, lumea…
Pan vremile de azi, facem piese in greceshte, ca sa scrie-n revistele culturale di ele; estimp, Adrian, Copilu’ minune delecteaza mesele cu din alea, bre, mai ”accesibile”… Yuk!
Ca sa rezum ce vreau d-a spune (pan’ caz ca lumea-i mai grea da cap, oleaca): cadem, dragilor, dintr-o una extrema-ntr-alta: vorba aia: sindromu’ gainii cu capu’ taiet, care mai da din picere oleaca…
Nea Marin