Cîntecul unei vieţi

  • Recomandă articolul
Gilles LEROY Alabama Song Traducere din limba franceză de Nicolae Constantinescu Pro Editură şi Tipografie, Bucureşti, 2008, 168 p.   Oricît de mefient te-ai arăta faţă de premiile pariziene, cert este că nu le poţi ignora, mai ales cînd este vorba despre cel mai prestigios dintre ele, în ceea ce priveşte romanul: Prix Goncourt. Am început, astfel, lectura romanului Alabama Song de Gilles Leroy (premiat în 2007 şi tradus foarte repede la noi, în 2008, la Pro Editură şi Tipografie) pe jumătate curios, pe jumătate sceptic. Rezistente la primele pagini, rezervele mi s-au disipat pe parcurs, destul de repede, aşa încît, la finalul micului roman (de nici 200 de pagini), am ajuns să regret că aventura se încheiase mai repede decît mi-aş fi dorit, simţind însă deopotrivă densitatea unui roman scris cu profesionalism şi implicare. Deşi nu este o biografie fidelă, după cum ne avertizează însuşi autorul, romanul pleacă de la datele concrete ale existenţei Zeldei Sayre, cea care avea să formeze, împreună cu Scott Fitzgerald, unul dintre cele mai controversate şi fascinante cupluri ale New Yorkului anilor ’20. Prozatorul francez, beneficiar al unei burse ce i-a permis să viziteze, pentru o perioadă, locurile natale ale Zeldei (Montgomery, Alabama), îşi […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }