Românii drept Ceilalţi
Melinda Mitu și Sorin Mitu - Ungurii despre români
- 02-04-2015
- Nr. 766
-
Cristian CERCEL
- MENTALITĂŢI
- 1 Comentarii
O nouă carte de imagologie vine să completeze bogata bibliografie în limba română dedicată subiectului.Ungurii despre români, volum semnat de Melinda Mitu şi Sorin Mitu şi apărut anul trecut în colecţia „Historia“ a Editurii Polirom, este un studiu amănunţit, bazat pe o mare varietate de surse, al reprezentărilor românilor în societatea maghiară între 1790 și 1860. Perioada aleasă nu este întîmplătoare: atunci încep să aibă loc procesele de „inventare“/„ construcţie“ a celor două naţiuni, română şi maghiară. Volumul este structurat în patru părţi: unei introduceri teoretice care tratează chestiuni privind imagologia, naţiunea ca naraţiune ori geografiile simbolice îi urmează trei mari capitole. Acestea se concentrează asupra istoriografiei, politicului și presei (cu un accent pus pe imaginea românilor în contextul Revoluţiei de la 1848) şi, în fine, asupra descrierilor etnografice şi geografice din epocă. O multitudine de reprezentări Cititorul atent la detaliile paratextuale găsește o cheie de lectură a volumului încă din tabloul reprodus pe coperta întîi. Este vorba despre o lucrare a pictorului maghiar Molnár József, din anul 1855, intitulată Nobilul Dezideriu sacrificîndu-se pentru Carol Robert, care reprezintă totodată un „ulei pe pînză cunoscut în cultura română sub numele Fuga lui Carol Robert la Posada“. Reintitularea tabloului nu este întîmplătoare: […]
Zerbrochene Nachbarschaft, das deutsch-jüdische Verhältnis in Rumänien
Hildrun Glas , Südost Institut München 1996, Oldenbourg Verlag
Vecinătăţile interetnice în Romania Mare sunt bine documentate pe bază de surse scrise, aici ziare în limba germană din Romania Mare. Hildrun Glas (bănăţeancă- Timiş) a făcut acest studiu amănunţit 1996, în cadrul Universitătii de la München, publicat 1996 şi usor de găsit în marile biblioteci universitare: „Relaţia germano-evreiască în Romania” (interbelică). Cine citeşte în Romania europeană de azi, în regiunile „istorice” Transilvania,Banat, Bucovina, textele din Romania interbelică în limba: maghiară, germană, etc. Cine traduce azi ? Cine nu prea citeşte….nu cunoaşte azi…??