Scrisoare de bună vecinătate către Ucraina şi Rusia

  • Recomandă articolul
„Уж сколько их упало в эту бездну,/ Разверэтую вдали!“ („Ah, cîţi au pierit în această beznă,/ S-au dus în vîrtejul vîntului“) Marina Ţvetaeva Dragi vecini, Vă scriu pentru că nu ştiu ce altceva pot face de atît de departe. Am fost şi noi în Crimeea şi am urcat Romancoşul şi am coborît, la două noaptea, cu două lanterne la douăzeci de oameni, şi lingua franca era rusa – directorul taberei era un tătar rus din Chişinău, eu aveam unsprezece ani şi nu ştiam o boabă de rusă, decît „я не говорю по русский“ („Nu vorbesc rusa“). „A как ты сейчас говоришь?“ („Dar acum cum vorbeşti?“), mă întrebau fetele de la dansuri care voiau să intre în vorbă – eu începeam să le vorbesc în română. În tabără, în Krasnoperekopsk, am învăţat să zic şi „я сошла с ума, мне нужна она“ („Mi-am ieşit din minţi, am nevoie de ea“) de la Grişa, care era îndrăgostit de Catia şi îi cânta TaTu, în timpul somnului de la amiază, în curte, la fereastră. Ea nu îl iubea. În ucraineană am învăţat un singur cîntec – Пiдманула, пiдмала (M-ai minţit, m-ai minţit). Am fost şi noi, basarabenii, în piaţă, la Chişinău, dar am […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

Comentarii utilizatori

Comentariile sunt închise.