Vecinul (ne)cunoscut

Dialog cu Marian POPESCU și Iulia POPOVICI

  • Recomandă articolul
Textul a apărut inițial în limba maghiară, în numărul 1 al revistei Játéktér (Spațiu de joc), prima revistă dedicată teatrului maghiar din România, a cărei lansare o salutăm cu această ocazie.   Care ar fi problemele structurale ale teatrelor de limbă maghiară din România? Mă gîndesc la locul lor în societate, la finanțare, […] în general, la locul lor pe harta teatrului din România. M.P.: Sînt sigur că istoricii maghiari ai teatrului din România cunosc foarte bine cum au apărut teatrele în limba maghiară. Ele au fost și sînt strict legate de comunitățile de maghiari concentrate în orașe ca Tîrgu-Mureș, Cluj-Napoca, Sfîntu Gheorghe, Oradea, Timișoara, Gheorghieni, Odorheiu Secuiesc. În măsura în care acest fapt este un avantaj pentru existența lor, în aceeași măsură poate fi și un dezavantaj: riscul enclavizării este real și l-au cunoscut și îl cunosc teatre „minoritare“ și din alte țări, de la Statele Unite la țări din Europa. Am considerat de mult că existența unor teatre în alte limbi decît cea a „majoritarilor“ este un fapt benefic pentru cultura din România. Ele contribuie la dialogul intercultural, la diversitatea ca motor al creativității. Istoric vorbind, politica Statului român din perioada comunistă a determinat coabitarea, de multe ori, […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

Comentarii utilizatori

Comentariile sunt închise.