„Prin romanul sau, Simion Liftnicul, Petru Cimpoesu a deschis larg poarta literaturii romane in Cehia“
Interviu cu Ji¡ri Na¡sinec
- 10-01-2008
- Nr. 405
-
Eugenia BOJOGA
- ARTICOLE
- 0 Comentarii
Petru Cimpoesu a deschis larg poarta literaturii romane in Cehia“. Interviu cu Jiˇri Naˇsinec, traducator si profesor la catedra de limba romana a Facultatii de Litere a Universitatii Caroline din Praga Stimate domnule Jiˇri Naˇsinec, in 2007 ati publicat doua traduceri importante din literatura romana: Simion Liftnicul. Roman cu ingeri si moldoveni de Petre Cimpoesu si Memoriile lui Mircea Eliade. Ambele volume au beneficiat de o receptare foarte buna, fiind amplu mediatizate in presa si la televiziune. intr-adevar, Pameˇti vin sa intregeasca imaginea lui Mircea Eliade in Cehia, de aceea „memoriile“ au fost imediat consemnate de presa literara, iar romanul lui Petru Cimpoesu, Simion Vy´tazˇník. Román o andêlích a Moldavanech, a fost lansat in cadrul Tirgului International de Carte defasurat in luna mai la Praga, in prezenta autorului, care a fost invitat si la televiziune. Roman popular, roman-parabola De ce credeti ca romanul lui Cimpoesu a avut un succes atit de mare la public? in roman sint scene despre care putem spune ca le-am trait pe propria noastra piele: politicieni versatili care trec de la un partid la altul, smecheri ambulanti care-ti ofera fel de fel de aparate miraculoase care nu-s de fapt bune de nimic misuna si in depresiunea […]