Literatura ca tauromahie

  • Recomandă articolul
Emmanuel Carrère Un roman rus Traducere din limba franceză de Doru Mareş Editura Trei, Colecţia „Fiction Connection“, Bucureşti, 2008, 302 p.   În De la littérature considérée comme une tauromachie (1945), Michel Leiris, de la care îmi permit să împrumutut titlul cărţii pentru recenzia de faţă, spune că, în ce priveşte cartea L’Age d’homme, a vrut „să facă o carte care să fie un act“, care să-l angajeze „în întregime“ şi care „să introducă şi un nou element în raporturile mele cu celălalt“. Un roman rus este o aplicare exactă a proiectului definit de Leiris. Poate fi citit ca o lungă scrisoare de dragoste filială, păstrînd, totuşi, înfăţişările asasinatului. Un roman rus nu este un roman. Sînt trei poveşti adevărate, amestecate şi simultane ale vieţii lui Emmanuel Carrère, scriitor cunoscut şi sfîşiat interior: spune el însuşi că nebunia şi oroarea au fost obsesia vieţii lui. Celelalte cărţi ale sale, Ora de schi, Adversarul (apărute în româneşte la Editura Trei), La Moustache (încă netradusă în romåneşte), o demonstrează pe larg. Carrère a început cu ficţiune, cu romane adevărate (La Moustache, Ora de schi), a continuat cu un fel de roman-reportaj (Adversarul) în care reconstituia povestea reală a lui Jean-Claude Romand, care şi-a […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }