FANTASY & SCIENCE FICTION. Literatura F&SF în România (III). Traducerile
- 30-10-2008
- Nr. 447
-
Michael HAULICĂ
- Rubrici
- 8 Comentarii
În general, piaţa de carte merge pe traduceri. Ce autori proaspăt traduşi v-au atras atenţia? Ce autori consideraţi că ar mai trebui traduşi? Bogdan Hrib: Piaţa merge pe traduceri pentru că autorii români sînt puţini şi nu scriu. Nu scriu pentru că nu pot trăi din scris sau nu au încredere că se poate trăi din scris… E un cerc vicios. Dintre autorii noştri: Richard Morgan şi Charles Stross. La RAO cred că Jordan este un succes. Nemira are doi monştri sacri: Martin şi King. Ar trebui traduşi mulţi, dar e nevoie să ştim dacă îi putem vinde! Mihai Dan Pavelescu: Mi-au „atras atenţia“, sub forma salutării traducerii lor, Neil Gaiman, China Miéville, Christopher Priest, Vernor Vinge, Peter F. Hamilton, Richard Morgan, Iain Banks. Există mulţi autori foarte buni care încă n-au fost traduşi. George Lazăr: Ar însemna să-i înşir pe cei peste 50 de autori publicaţi în Sci-Fi Magazin pentru că, evident, ne-au atras atenţia şi nouă, după ce au atras mai întîi atenţia comisiilor de decernare a premiilor Hugo, Nebula, Locus. Sînt numeroşi autori consacraţi care au fost necunoscuţi publicului român. Nu pot menţiona doar cîţiva, fără să am sentimentul că i-aş nedreptăţi pe ceilalţi. Avantajul revistei […]
Cred ca editura care va publica cartile lui David Brin,seria Uplift War si New Uplift va da lovitura pe piata cartilor sf din Ro.
Vorbind de obsesii cred ca R.C.Wilson,Vinge si Sawyer sunt meseriasii care ar trebui neaparat tradusi.
Ygg: dnballard s-au publicat pina cum Imperiul soarelui si Crash si vor maiurma si altele din cite stiu.
Dark Wolf: Gemmell era in discutii pe undeva (ca am intrebat si eu de el cindva), Patrick Rothfuss – The Name of the Wind parca era si asta luat de cineva, in rest.. nu stiu. La noi nu e obiceiul ca editurile sa anunte ca au semnat pentru cutare autor sau carte. Asa se intelege la noi concurenta, ca o secretomanie generala. Pacat, pentru ca s-ar putea crea interesul…
Cei tradusi deja sunt multi, iar cei care mi-ar placea sa ii vad tradusi sunt si mai multi. Nici nu stiu de unde as putea incepe:
R.A Salvatore, Glen Cook, David Gemmell, Patrick Rothfuss, Brian Lumley, Tim Lebbon, Douglas Clegg, Jim Butcher, David Eddings, Robin Hobb, Raymond E Feist, Ramsey Campbell, etc.
Nu stiam ca Ballard e in portofoliul Polirom, mersi pentru pont. Despre Salvatore stiu ca e in planuri la Minerva dar cu o serie care nu ma atrage, la el ma intereseaza doar seriile cu Drizzt.
Nu intra la SF& dar mi-as dori sa-l vad tradus si pe Lansdale, nu prea se vorbeste de el pe la noi in afara de lobby-ul facut de Aron Biro.
da, ala e Turtledove. din lista ta, pot sa-ti spun ca Ballard apare la Polirom – au aparut vreo doua carti si mai urmeaza, se zice ca Salvatore o sa apara si el (la Minerva – desi nu se stie cum a mai ramas cu Terry Brooks, ma asteptam sa apara mai des, ca sa nu iesim la pensie pina vedem toata seria Shannara). in rest… sa vedem. poate se uita pe-aici si niste editori.
Poate il confund dar daca Turtledove e cel care scoate ucronii pe banda rulanta atunci il vreau si eu tradus.
Ce-as vrea sa vad pe piata:
– dintre cei deja tradusi: Dick, Hamilton, King, Martin, Miéville, Reynolds, Silverberg, Simmons, Sturgeon, Wolfe, Zelazny si antologii de autor sau colective;
– dintre cei netradusi in ultimii ani sau netradusi deloc as vrea seria pentru care am facut o fixatie, „The Black Company” a lui Glen Cook urmata de Ballard, Brin, Ellison, Galavriel Kay, Salvatore, Stephenson, Werber si poate ceva reeditari Asimov si Niven.
am o vaga amintire cum ca ar fi deja luat. dar nu stiu de ce editura si,cum spuneam, amintirea e vaga, asa ca s-ar putea sa ma insel (din pacate)
Am fost surprins ca a fost mentionat acest autor. Cand il cumparam de pe la noi?