LECTURI ÎN VREMURI DE AUSTERITATE. Ai noştri şi cărţile lor
- 20-11-2014
- Nr. 749
-
Cristina MANOLE
- Rubrici
- 3 Comentarii
O elegantă invitaţie la multiple lecturi fastidioase, demne de orele de crepuscul ale unor după-amieze mediteraneene – dar de ce nu sub zidurile Sucevei sau ale Dragomirnei? –, ne lansează Norman Manea cu al său recent op Pe contur (Editura Polirom, ediţia II-a, hard-cover). Dintr-o bine-venită serie de autor, care ne oferă conturul unei opere în întregul ei, serie de care puţini scriitori români beneficiază încă din timpul vieţii. De aceea, profit de ocazie ca să apreciez buna intenţie şi realizările multiple ale editurilor Polirom (Cosaşu, Adameşteanu, Brumaru, Agopian etc.) sau All (Bujor Nedelcovici), care ne pun efectiv la dispoziţie – nu neapărat în ediţii critice, cum este, de exemplu, ediţia Liviu Rebreanu realizată de Niculae Gheran, lucrînd decenii de-a rîndul – operele unor nume importante ale literaturii române contemporane. Pentru a fi nu doar citite, ci şi, eventual, studiate. Revenind la recentul volum al lui Manea, aş mai face o observaţie. Faptul că se aduc precizările necesare legate de ediţie, conţinut, modificări, adăugiri sau absenţe uşurează mult munca acelora care vor să cunoască exact destinul unei cărţi. Nu de puţine ori, fără astfel de precizări cititorii de azi ar putea avea unele nedumeriri în legătură cu o traducere […]
Adaug multumirile mele celor ale domnului Serban Foartà cu speranta cà vor ajunge la urchile doamnei Cristina Manole !
… doamnei Cristina Manole pentru generoasa şi spirituala cronichetă.
„lecturi fastidioase, demne de orele de crepuscul ale unor după-amieze mediteraneene”. FASTIDIÓS, -OÁSĂ, fastidioși, -oase, adj. (Livr.) Plicticos, plictisitor, anost, searbăd. [Pr.: -di-os] – Din fr. fastidieux, lat. fastidiosus.
„în ediţia de faţă, rafistolată şi adăugită din raţiuni de strategie editorială”. RAFISTOLÁ, rafistolez, vb. I. Tranz. (Franțuzism) A repara sau a îndrepta ceva (sumar și nesistematic). – Din fr. rafistoler.
O fi de bine, sau de rău? Oare chiar asta a vrut să spună comentatorul?