Noi traduceri din Norman Manea
- 21-05-2009
- Nr. 475
-
Observator Cultural
- SUPLIMENT
- 0 Comentarii
Cele trei volume (Plicul negru, Despre clovni, Întoarcerea huliganului), apărute în 2007 în China, la Editura Shanghai Sanhui Press, şi elogios comentate în presă de cîţiva importanţi scriitori chinezi, continuă să aibă ecou. La marea librărie Jifeng din Shanghai, ca şi în alte părţi, s-a înfiinţat cîte un „Forum on Manea’s Works“, unde se dezbat cărţile scriitorului român. Apărute la finele anului 2008, volumele Întoarcerea huliganului (în Cehia) şi Plicul negru (ediţia a doua, în Spania) s-au bucurat de largi comentarii favorabile şi de interviuri cu autorul în presa culturală cehă şi, respectiv, spaniolă. Volumul omagial dedicat centenarului NRF, apărut la Gallimard în februarie 2009, a inclus şi textul scriitorului român, „Semicentenarul NRF la Bucureşti“ (reprodus şi în revista noastră). Amplul număr din Cahiers de l’Herne, dedicat lui Cioran şi apărut în această primăvară la Paris, conţine şi un amplu text scris de Norman Manea. Articolul „Otrava cu efect de durată“ (România liberă, 28 noiembrie 2008) despre „scandalul Kundera“ a fost tradus şi publicat în peste 20 de ţări din Europa, Asia şi Africa. La începutul anului 2009, lui Norman Manea i s-a decernat la Paris Premiul pentru Litere al Fundaţiei Iudaismului Francez. În martie 2009 scriitorul a fost […]