„Avanpremiera ieseana este cel mai bun lucru care s-a intimplat in Romania“. Interviu cu Dan LUNGU

  • Recomandă articolul
Cind ai aflat ca esti selectat in programul Les Belles Etrangères? Eu am aflat de la Lidia Bodea, redactorul-sef de la Polirom, ca s-ar putea sa fiu tradus in Franta. Asta am aflat prima data, ca o editura franceza, Jacqueline Chambon, o editura cunoscuta in Franta, a publicat-o pe Elfriede Jelinek inainte de a lua Premiul Nobel, vrea sa ma publice. si Lidia Bodea mi-a spus: „s-ar putea sa ai marea sansa sa fii tradus in Franta, ca Elfriede Jelinek“. Eu am spus: ma bucur foarte mult, dar cu ce ocazie? Mi s-au cerut drepturile de autor, am semnat un contract. Daca publici in Franta, s-ar putea sa fii invitat si la Les Belles Etrangères, asa mi s-a soptit. Ce se intimplase? Am descilcit cumva misterul, am vorbit cu Martine Grelle, comisarul acestei manifestari, si cu Laure Hinckel, consilierul literar al festivalului, care au fost la Iasi sa faca filmuletul cu autorii invitati. Atunci am aflat ca ordinea era inversa: cartea apare in Franta fiindca sint invitat la Les Belles Etrangères si nu invers. Norocul meu a fost ca, anul trecut, la lansarea colectiei „Ego. Proza“, la Bookarest 2004, la Laptaria lui Enache, erau in sala si Laure Hinckel, si […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }