Cum ne promovam cultura in strainatate?
- 28-04-2005
- Nr. 266-267
-
Carmen MUŞAT
- Editorial
- 1 Comentarii
In ultimii cincisprezece ani – pentru ca de-a lungul deceniilor comuniste o astfel de problema nu s-a pus niciodata la modul programatic si profesionist – s-a vorbit mult si adeseori despre promovarea culturii romanesti peste hotare. Cu toate acestea, inca nu s-a depasit stadiul bunelor intentii si, desi numarul traducerilor din literatura autohtona este considerabil mai mare, desi mai multi autori romani au devenit cunoscuti in afara granitelor tarii, nu se poate vorbi, deocamdata, de strategii coerente de promovare, la nivel institutional. Spun asta deoarece majoritatea reusitelor de acest tip s-a datorat contactelor personale, entuziasmului unor traducatori, interesului manifestat de diversi editori straini fata de o carte sau alta si prea putin unei strategii culturale nationale. Citeam zilele trecute un interviu cu directorul Institutului Polonez din Bucuresti, Roland Chojnacki, publicat in numarul din aprilie al revistei Cuvantul, in care se vorbeste despre existenta, in Polonia, a unui Institut al Cartii, „care se ocupa exclusiv de promovarea literaturii polone in strainatate, dispunind, in acest scop, de un buget“. Cit de util este acest institut putem constata cu totii, nu doar prin traducerile in limba romana din autori polonezi, ci, mai ales, prin ecoul pe care literatura poloneza il are pretutindeni in […]
foarte bun articol!
da, da, da!