De ce „o curriculă“ nu e „un curriculum“

  • Recomandă articolul
În vîltoarea evenimentelor curente, a discuta despre curriculum li se va părea unora o ciudăţenie preţioasă. Cînd ţara arde, numai de subtilităţi teoretizante nu e nevoie, mai ales într-un domeniu precum educaţia, în care şi despre care s-au spus atîtea. Şi totuşi… Cu riscul de a părea ruptă de lume, vă propun o discuţie despre un concept intrat în limba română relativ recent, deşi problematica pe care o acoperă e veche. Atît de veche, încît un autor american vorbea despre „The saber-tooth curriculum“, adică despre ceea ce trebuia învăţat pe timpul tigrilor cu colţi pentru a face faţă pericolelor din paleolitic. Deşi lucrez de mai mult de zece ani în străinătate, încerc să ţin pasul cu ceea ce se întîmplă în ţară, mai ales în domeniul educaţiei. De cîţiva ani, observ că tinde să se încetăţenească un barbarism aparent inofensiv: în loc de (un) curriculum, se spune nonşalant (o) curriculă. Cum au constatat şi alţii înaintea mea (între care, între primii, Andrei Pleşu), e vorba probabil de „românizarea“ pluralului latin pentru curriculum, „curricula“ (în engleză se utilizează şi pluralul „curriculums“), prin trecerea lui la un singular feminin nefericit, ceea ce dă naştere nu doar unui termen ridicol, ci şi trecerii […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

Comentarii utilizatori

Comentariile sunt închise.