FÎNTÎNA BARTHESIANĂ. Barthes şi istoria, dinspre România

  • Recomandă articolul
Un fost coleg de cameră al lui Barthes de la sanatoriul din Saint-Hilaire-du-Touvet, André Lepeuple, scrie despre cărţile pe care viitorul teoretician i le recomanda (şi mai scrie că Barthes citea Biblia). Printre ele, Retour de l’URSS, de Gide. Mai tîrziu, după întoarcerea din România, îi mărturiseşte că „fusese ultimul francez care a părăsit Bucureştiul după ce sovieticii au preluat puterea. […] Bătrîne, dacă vreodată ruşii invadează Franţa, şterge-o cît mai repede!“ (1.)   Toate lecturile lui, toate prieteniile lui, abia acum în curs de descoperire de către istoria literară, nu sînt cunoscute în anii ’70, cînd doi teoreticieni români din imigraţie încep să îl citească – în franceză, pentru că nu se tradusese în română decît Despre Racine. Pe de altă parte, cursurile lui de la Collège de France nu erau cunoscute, şi nici frecventate de ei (aflaţi în State). Mă refer acum la Thomas Pavel şi Matei Călinescu. Primul semnează, împreună cu Claude Bremond, De Barthes à Balzac. Fictions d’un critique, critique d’une fiction, Albin Michel, 1999, unde scrie condescendent, dar elegant, despre discursul intelectual barthesian şi, în general, francez: Barthes este un „marxist occidental de coloratură revizionistă, care nu-şi ascundea dispreţul faţă de socialismul ortodox“. Dar, produs […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

Comentarii utilizatori

Comentariile sunt închise.