INFO Editorial
- 02-03-2006
- Nr. 310
-
Observator Cultural
- Informaţii
- 0 Comentarii
– Hans Joachim Schadlich, Om vedea ce-o mai fi. Acum cind totul e prea tirziu, Daos, 2005, 160 pagini. Traducere si prefata de Nora Iuga. Seria de literatura germana de la editura Daos se deschide cu un volum de superbe nuvele semnate de Hans Joachim Schadlich, volum aparut in limba germana in 2005. Scriitorul, nascut in 1935, isi incepe in fosta RDG cariera de lingvist. Emigreaza in 1977 in Germania federala, an in care debuteaza cu un volum de proza. Cele doua nuvele reprezinta doua monologuri, primul, al unui barbat muribund, iar cel de-al doilea al unei femei care-si vede incheiate conturile cu viata. Simplitate si autenticitate, iata cele doua atribute ale literaturii lui Hans Joachim Schadlich. – Friederike Mayröcker, Lucrarea florilor, Daos, 2005, 80 pagini. Traducere de Florica Madritsch Marin. Friederike Mayröcker, nominalizata in 2004 la Premiul Nobel pentru literatura, este una dintre scriitoarele austriece contemporane ale carei preocupari s-au indreptat deopotriva catre proza, versuri, teatru si literatura pentru copii. Volumul tradus de poeta Florica Madritsch Marin cuprinde texte din patru volume de poeme ale autoarei, ilustrate cu desene realizate tot de ea, ca si un interviu cu scriitorul Bodo Hell, in 1985. – Dumitru Cristian Amzar, Jurnal berlinez, […]