„Iugo-nostalgia“ sau războiul de după război

Dubravka UGRESIC, Ministerul durerii

  • Recomandă articolul
Anul acesta au fost traduse în limba romånă două romane valoroase care au ca referenţialitate obiectivă războiul din fosta Iugoslavie: Venit pe lume al italiencei Margaret Mazzantini şi Ministerul durerii al scriitoarei născute în Croaţia, acum stabilite în Olanda – Dubravka Ugresic. Dacă romanul italiencei surprindea războiul ca fundal al unei poveşti de dragoste dramatice şi oferea o perspectivă preponderent exterioară asupra atrocităţilor războiului aflat în plină dezlănţuire (eroina fiind o italiancă ce-şi întîlneşte marea dragoste la Sarajevo, oraş de ca-re o leagă şi copilul pe care îl creşte), Ministerul durerii oferă o perspectivă total diferită, reflectoarele fiind puse aici pe războiul de după război. Un război mocnit, discret, dar nu mai puţin tragic, care se consumă pe durata inefabilă a reconstruirii identităţii individuale şi colective, ale cărei repere fuseseră spulberate de fatalitatea istoriei. Dubravka Ugresic, invitată de onoare a Festivalului Internaţional de Literatură de la Bucureşti din luna octombrie, este o scriitoare foarte apreciată în lumea literară internaţională, cărţile sale fiind traduse în peste douăzeci de limbi. Din cauza atitudinii antinaţionaliste din timpul războiului de la începutul anilor ’90, scriitoarea a fost nevoită să părăsească Croaţia, acum fiind stabilită în Olanda. Avînd, aşadar, la bază o experienţă personală, romanul […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }