Le Danse du coq de bruyère

  • Recomandă articolul
Sub titlul Le Danse du coq de bruyère, Editura EST Samuel Tastet Editeur in colaborare cu editura franceza L’Esprit des peninsules a publicat postum, in cadrul Colectiei „Balcaniques“, primul volum al lui Mircea Nedelciu in versiune franceza. Traducerea din limba romana ii apartine lui Alain Paruit. In cadrul respectivei colectii au fost publicate, pina in prezent, carti ale unor prozatori importanti din Balcani: Iordan Radicicov, Iordan Iovkov, Bashkim Shehu, Tasco Gheorghievschi s.a. Cartea alcatuita din doua sectiuni/povestiri de mare amploare extrase din ultimul si, probabil, cel mai „emblematic“ volum de short stories al liderului prozei „optzeciste“. Si ieri va fi o zi (1989), Dansul cocosului (transmisiune directa), urmat de Probleme cu identitatea (variatiuni in cautarea unei teme). Filonul „balcanic“ al prozei lui Mircea Nedelciu este restituit, iata, si in versiune franceza, iar cititorii vor recunoaste, desigur, motivatia de adincime a selectiei. Destinul postum al talmacirii operei sale in strainatate insa abia a inceput…
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }