„Maximum de sensuri in minimum de cuvinte“
- 17-06-2003
- Nr. 173
-
Stan VELEA
- ARTICOLE
- 0 Comentarii
Wislawa SZYMBORSKA In riul lui Heraclit Traducere de Passionaria Stoicescu si Constantin Geambasu, Editura Paideia, Bucuresti, 2003, 148 p., 55.000 lei. Wislawa SZYMBORSKA Clipa/Chwila Traducere si cuvint inainte de Constantin Geambasu. Editura Paideia, Bucuresti, 2003, 100 p., 55. 000 lei. Nascuta la Bnin, localitate incorporata acum in oraselul Kornik, linga Poznan´, la 2 iulie 1923, Wislawa Szymborska a urmat liceul la Cracovia, unde s-a stabilit in 1931, luindu-si licenta in filologie polona si sociologie la Universitatea Jagiellona in 1948. A publicat trei volume de publicistica, sub titlul Lecturi facultative (1973, 1981 si 1992) si culegeri de versuri: De aceea traim (1952), Intrebari pentru mine insami (1954), Chemare catre Yeti (1957), Sarea (1962), O suta de consolari (1967), Orice eventualitate (1972), Numarul mare (1976), Oameni de pod (1986), Sfirsit si inceput (1993) si Clipa (2002). I s-au decernat Premiul literar al orasului Cracovia (1954), Premiul Ministerului Culturii si Artei (1963), Premiul Primaverii Poetice (1968), Medalia de onoare a revistei Nowe Ksiazki (1973), Premiul PEN-clubului pe 1995 (1996) si Premiul Nobel pentru literatura (1996). Poetul si eseistul avangardist Julian Przybos´ (1901-1970) isi propunea, prin cuvintele care alcatuiesc titlul acestui articol, crezul propriei scriituri. Concisa si vizind nemijlocit economia expresiei stilistice, formularea a […]