Paul Celan în limba română

  • Recomandă articolul
Meridianul lui Paul Celan reprezintă unul dintre cele mai importante discursuri despre poezie din perioada postbelică. Opera în proză a poetului născut în Bucovina este acum accesibilă cititorului român  prin traducerea apărută la Editura Est – Paul Celan, Meridianul şi alte proze, Bucureşti 2009. Cuprinzînd faimosul Discurs cu ocazia decernării premiului Buchner, precum şi Alocuţiunea de recepţie a Premiului de Literatură al Oraşului liber şi hanseatic Bremen, volumul reuneşte textele în proză ale autorului Tangoului morţii în traducerea lui Andrei Corbea, unul dintre cei mai importanţi exegeţi contemporani ai operei celaniene. Traducerea textelor lui Paul Celan poate fi egalată în dificultate numai de traducerea operei lui Heidegger. Traducătorul a adăugat textelor celaniene un important aparat de note cu observaţii referitoare la problemele ridicate de traducere şi o amplă postfaţă despre hermeneutica textului celanian. Dincolo de textele cele mai cunoscute, volumul reproduce, pentru prima dată în limba română, o serie de texte inedite, precum Edgar Jené sau visul despre vis¸ Contre-jour sau Dialog în munte (unul dintre textele în care este abordată problema iudaismului şi a evreităţii). Traducerea textelor în proză celaniene restituie limbii române una dintre cele mai tulburătoare expresivităţi poetice ale celei de-a doua jumătăţi a secolului XX.   […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }