„Prin romanul sau, Simion Liftnicul, Petru Cimpoesu a deschis larg poarta literaturii romane in Cehia“

Interviu cu Ji¡ri Na¡sinec

  • Recomandă articolul
Petru Cimpoesu a deschis larg poarta literaturii romane in Cehia“. Interviu cu Jiˇri Naˇsinec, traducator si profesor la catedra de limba romana a Facultatii de Litere a Universitatii Caroline din Praga Stimate domnule Jiˇri Naˇsinec, in 2007 ati publicat doua traduceri importante din literatura romana: Simion Liftnicul. Roman cu ingeri si moldoveni de Petre Cimpoesu si Memoriile lui Mircea Eliade. Ambele volume au beneficiat de o receptare foarte buna, fiind amplu mediatizate in presa si la televiziune. intr-adevar, Pameˇti vin sa intregeasca imaginea lui Mircea Eliade in Cehia, de aceea „memoriile“ au fost imediat consemnate de presa literara, iar romanul lui Petru Cimpoesu, Simion Vy´tazˇník. Román o andêlích a Moldavanech, a fost lansat in cadrul Tirgului International de Carte defasurat in luna mai la Praga, in prezenta autorului, care a fost invitat si la televiziune. Roman popular, roman-parabola De ce credeti ca romanul lui Cimpoesu a avut un succes atit de mare la public? in roman sint scene despre care putem spune ca le-am trait pe propria noastra piele: politicieni versatili care trec de la un partid la altul, smecheri ambulanti care-ti ofera fel de fel de aparate miraculoase care nu-s de fapt bune de nimic misuna si in depresiunea […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }