TANDEM. Mîncăul
- 19-09-2014
- Nr. 740
-
Tudor BANUŞ
- Rubrici
- 4 Comentarii
Mîncăul Pe papagaliceşte,-n graiul englez, un haplea sau o haple ar putea fi a happle, – Raiul Sfînt cunoscuse nişte haple (transcris foneticeşte: ’hæpl), nu şi Titani din soiul grec who eat the big Earth like an apple – iar eu, la strofa-a III-a, trec: cînd n-or mai fi, pe Terra, poame, nu-i foarte sigur că nu am s-aud de unii ce, de foame,-şi devoră mărul lui Adam.
Gargantua avea un plod
c-un formidabil „gargalod”,
încât ar fi putut, gargară
să facă şi cu-o Niagară…
Răsmulţumiri!
Coechipierul meu, dl Tudor Banuş, mai cu seamă, cred că e încântat.
Atita ronditate, invadatoare si debordanta, conviind (uite un cuvint ce se potriveste cind vine vorba de mincat, as ezita de-ar fi o chestiune de ingurgitare…) “foamea”, operind metodic, finalist ori gratuit , istorie demografica di granda si, cred ca nu doar in ce ma priveste, istorie culturala. Deja Cronos /Saturn opera la scara cosmologic-mitica, un blajin Bacchino degli Boboli calare pe tartaruga e telescopat in pantagruelic interstelar degustaor de planeta dotata cu grila meridianelor si paraleleor cu tot (iar soarele si luna ii tin cununa, ori macar vegheaza steaua-i) ; cind pd (partidul/politica dietetician/a intra in scena expresiei si a libertatii ei, cuvintele incep sa aiba pudoare si iata, pentru o data, se nimereste bine, cei cu embonpoint galactic masurabil in unitati astronomice ajung gravitationally challenged. Am aflat ca unii ar chiar utiliza termenul happle/s, nu stiu daca-i pot cuprinde intinderea, ma simt handkneecapped
umflatul de-l vedeți e-un măr răscopt
de-un cosmic accident produs
chiar in the apple, ombilicum del mondo
renumit pentru obezitate, nuditate, viață de noapte
stelară, ca la-nceputul lumii
astrele-i vegheză visul de-a-mpărăți the earth
de-a fi stăpînul unisex
al unei planete ”iuni”
adică, pustii
astfel că, maestre șerban foarță, apocalipsa-i
ceva fără majuscule, după care doar
o gigantică ființă va stinge minuscule
astre, spre-a nu-i tulbura siesta
căci gîrcălodu*-i greu de mistuit
*măru’ lu’ adam ot severin