Trustul patriotismului şi alte groteşti

Fragmente din volumul în curs de apariţie la Editura Paralela 45

  • Recomandă articolul
Paul van Ostaijen (1896-1928) este unul dintre cei mai mari novatori ai literaturii flamande şi neerlandeze a secolului al XX-lea. Cu toate că poezia şi proza sa au fost traduse în germană, engleză şi franceză, acestea au rămas necunoscute în România. Totuşi, Gellu Naum a tradus cîteva dintre poemele sale prin intermediul limbii germane. În anul centenarului Dada, apare un prim volum al acestui autor în română: Trustul patriotismului şi alte groteşti. Acest ansamblu reuneşte toate groteştile pe care acest dadaist flamand le-a publicat în timpul vieţii. Prezentăm cîteva fragmente din prefaţa semnată de Jan H. Mysjkin, mai ales despre anii săi de exil de la Berlin, cînd s-a alăturat mişcării Dada şi a început să-şi scrie aceste groteşti. Şi, în avanpremieră, două dintre groteştile lui Paul van Ostaijen.   Prefaţă (fragmente) Paul van Ostaijen şi prietena sa Emilie Clément au sosit la Berlin pe 23 octombrie 1918, de unde autorul s-a întors singur, pe 12 mai 1921. Anii petrecuţi la Berlin au fost marcaţi de revoluţii care au zguduit temeliile ordinii social‑politice. […] Cataclismul politic mergea mînă în mînă cu revoluţia artistică. […] În ianuarie 1917, Richard Huelsenbeck s-a întors de la Zürich, unde a fost unul dintre protagoniştii […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.
object(WP_Term)#12887 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }