Un epilog diaristic şi prologul unei reevaluări critice (II)
Monica LOVINESCU - Jurnal inedit. 2001-2002
- 13-02-2015
- Nr. 759
-
Bianca BURŢA-CERNAT
- MEMORIALISTICĂ
- 8 Comentarii
Jurnalul inedit al Monicăi Lovinescu are, ca şi precedentele volume de însemnări diaristice ale autoarei, o valoare de document; fie şi incomplet, fie şi părtinitor. Dă seama de atmosfera unei epoci – în speţă, începutul secolului şi al mileniului –, cu „războaiele“ şi „revoluţiile“ ei culturale. Nu e, spuneam în articolul de săptămîna trecută, ceea ce se cheamă un jurnal intim (e unul dintre jurnalele cel mai puţin intime din literatura română), ci o agendă a evenimentelor din lumea intelectuală (bucureşteană sau pariziană) la care diarista a participat ori despre care a citit, i s-a povestit şi i-au reţinut, dintr-un motiv sau altul, atenţia. Scris cu intenţia de a fi publicat, jurnalul Monicăi Lovinescu – inclusiv cel de faţă, inedit, al anilor 2001-2002 – se dispensează de tot ceea ce autoarei îi va fi apărut ca secundar, periferic, irelevant pentru descrierea unui climat politic şi intelectual. Se reconfirmă, în aceste ultime pagini subiective, abilitatea diaristei de a surprinde esenţialul într-un text şi de a decupa contexte grăitoare – fie şi pentru a le da o interpretare riscantă, minată de exagerare şi partizanat. Este, apoi, un jurnal politic, jurnalul unui critic cu o viziune politică asupra literaturii; şi a cărui acţiune […]
Foarte buna ultima strofa. Din pacate introducand pulberea schimbati sensul titlului – omul singur in fatza fortelor incontrolabile ale naturii.
Cate carari are un om ca sa bata
Ca in final sa-i spuneti domn?
Si cate mari, golubul sa strabata
S-ajunga la tarm pentru somn?
De cate ori bombe vor trebui sa cada
Pana vor fi oprite de om?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
Cati ani poate un munte sa existe
Pana-l vei vedea in mare cazut?
Cati ani-i trebuie unui om sa reziste
Pana slobod va fi facut?
Si cat timp vom pleca capete triste
Facandu-ne ca n-am vazut?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
De cate ori vei privi in sus
Ca cerul sa-l vezi in sfarsit?
Cate urechi iti trebuie-n plus
S-auzi plansul celui ranit?
Si cati morti vor fi de-ajuns
Sa stim ca prea multi au murit?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
Pulbere in vant
Cate carari are un om ca sa bata
Ca in final sa-i spuneti domn?
Si cate mari, golubul sa strabata
S-ajunga la tarm pentru somn?
Si de cate ori ghiulelele vor lovi
Pana vor fi oprite de om?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
Cati ani poate un munte sa existe
Pana-l vei vedea in mare cazut?
Si cati ani-i trebuie unui om sa reziste
Pana slobod va fi facut?
Si de cate ori va-ntoarce capul
Facandu-se ca n-a vazut?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
De cate ori vei privi in sus
Ca cerul sa-l vezi in sfarsit?
Si cate urechi vor fi de-ajuns
S-auzi plansul celui ranit?
Si de cati morti va fi nevoie
Sa stim ca prea multi au murit?
Raspunsul, prieteni, e ca pulberea-n vant,
Raspunsul e pulbere-n vant.
Da, dar cand aud de Paunescu, camera devine atat de irespirabila, incat mi-e greu greu sa si respir. Mai ales cand – nu-i asa – am pornit de la Virgil Ierunca si Bob Dylan.
Ce bien ca mai reamintiti de bob Dylan!
Daca tot am ajuns la versurile lui Bob Dylan, un bob zabava sa ne amintim de o celebra poezie a sa, cu doua versiuni in romaneste.
Avem o traducere din 2012, Bob Dylan, “Suflare în vânt. 100 de poeme traduse de Mircea Cărtărescu”.
Prefaţă de Mircea Cărtărescu. Humanitas Fiction 2012.
Suflare în vânt
Câte drumuri ajunge un om să străbată
Înainte să-l poţi numi om?
Pe câte mări un porumbel va zbura
Până pe nisip cade-n somn?
De câte ori bombe grele-au să cadă
Până la total abandon?
Răspunsul, prietene, e suflare în vânt
Răspunsu-i suflare în vânt
Câţi ani pe pământ poate-un pisc să existe
Până ce spălat e de mare?
Şi câţi ani poate un popor să reziste
Până la visata eliberare?
De câte ori te prefaci că eşti orb
Ca să nu vezi lumina cea mare?
Răspunsul, prietene, e suflare în vânt
Răspunsu-i suflare în vânt
De câte ori trebuie să priveşti drept în sus
Înainte să vezi ceru-adânc?
Şi câte urechi ar trebui să ai
Ca să-i auzi pe cei care plâng?
Şi câte morţi ar trebui să înduri
Ca să vezi câţi au murit pe pământ?
Răspunsul, prietene, e suflare în vânt
Răspunsu-i suflare în vânt
Si avem cintecul lui Florian Pittis, pe o traducere de Adrian Păunescu si Florian Pittis
Vanare de vant
Câte drumuri un om ar avea de făcut
Până ei să-l considere om?
Câte mări pescăruşii mai au de bătut
Până ajung pe nisip pentru somn?
Câte bombe vor mai sfârteca vieţi întregi
Pân’ să le interzicem pe veci?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsu-i vânare de vânt.
Câţi ani poate un munte în lume trăi
Până marea să-l spele într-o zi?
Şi câţi ani şi oamenii pot vieţui
Până liber permis le-a fi?
De câte ori omul vede un rău
Şi tace întorcand capul său?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsu-i vânare de vânt.
De câte ori omul în sus va privi
Până cerul să-l vadă-ndeajuns?
Cât de multe urechi necesare le sunt
Ca să audă al drumurilor vânt?
Câţi mai au de murit ca să afle în sfârşit
Că oameni prea mulţi au murit?
Răspunsul, prieteni, e vânare de vânt,
Răspunsu-i vânare de vânt.
Iata si varianta originala:
Blowin’ in the Wind
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
How many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
How many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
How many ears must one man have
Before he can hear people cry?
How many deaths will it take ‘till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
Citisem interviul la care va referiti, de aceea v-am si numit printre cei pe care-i citesc cu placere in Observator, lista scurta din care l-am omis (din graba) pe Daniel Cristea Enache.
Faceam doar o sugestie in postarea anterioara, de a scrie despre Monica Lovinescu si Virgil Ierunca ca un raspuns la „prologul reevaluarilor” ce vor urma.
„Nu stiu altti cum sunt”, dar pentru mine cei doi au fost mai mult decat cei ce „au sustinut, de la Paris, literatura romana, in anii grei ai comunismului”. Virgil Ierunca, mai ales, mi-a fost un reper moral si de bun gust, in acei ani, in care am detestat comunismul (fara a fi incercat sa-l inteleg pe Marx).
Inchei aici, nu inainte de a va felicita pentru aceasta revista vie si moderna, care accepta si incurajezeaza pluralismul de opinii.
Daca veti apasa butonul de „Cautare” si veti scrie numele „Monica Lovinescu” veti vedea ce s-a publicat in decursul timpului in „Observator cultural” despre Monica Lovinescu.
Veti putea citi si un interviu din 1998, cind Monica Lovinescu implinea 75 de ani, si pe care l-am publicat doar in „Observator cultural” in 2013, la cinci ani de la moarte, un document oferit cititorilor revistei „Observator cultural” în memoria celei care a sustinut, de la Paris, literatura romana, în anii grei ai comunismului.
Despre colaboratorii revistei: ei au libertate deplina in alegerea subiectelor despre care sa scrie.
Eu cred ca multe orase ale Romaniei – inclusiv cele de bastina ale detractorilor din Observator – ar trebui sa aiba strazi care sa poarte numele lui Virgil Ierunca si al Monicai Lovinescu.
M-ar bucura daca unii din cei pe care-i citesc cu placere in aceasta revista (Serban Foarta, Liviu Ornea, Ovidiu Simonca, etc.) vor scrie macar un rand despre Virgil Ierunca sau Monica Lovinescu in numarul urmator.