Vizuina, tradusă în limba maghiară

  • Recomandă articolul
Sîmbătă, 26 aprilie, la cea de-a XXI-a ediţie a Festivalului Internaţional al Cărţii de la Budapesta, în faţa unui public numeros, a fost lansată versiunea maghiară a romanului Vizuina de Norman Manea, în prezenţa autorului. Péter Esterházy, prieten cu autorul, a precizat încă din start că nu s-a pregătit pentru o prezentare aşa-zis tradiţională de carte. Cunoscutul autor maghiar mai degrabă a profitat de ocazie ca să interpreteze prin propriii săi ochelari – dînd prioritate anumitor puncte de vedere – opera mult apreciatului scriitor român. La fel cum au făcut şi fac marii scriitori ai literaturii universale…, „cum a făcut şi Sándor Márai, pentru care lectura a implicat umilinţă şi solemnitate, o profundă bucurie în faţa unei valori spirituale incomensurabile. Spun asta atît de ceremonios, ca să zic aşa, pentru că aş vrea să opresc puţin clipa, aş vrea să putem conştientiza în suficientă măsură că-l avem printre noi pe unul dintre cei mai importanţi scriitori contemporani ai literaturii universale. O asemenea clipă este întotdeauna foarte importantă pentru literatură, pentru că aduce cu sine ceva special, ceva neobişnuit, pe care noi nu-l putem produce. Dar importanţa acestei cărţi are şi o altă valenţă, care deja nu mai depinde de personalitatea […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.
object(WP_Term)#12885 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }