Revista presei poloneze
- 30-10-2008
- Nr. 447
-
Observator Cultural
- Informaţii
- 0 Comentarii
– Literatura na ´swiecie, nr 5-6/2008 Literatura română se citeşte şi în Polonia! Revista Literatura na Êwiecie, renumită pentru traducerile realizate din diferite literaturi ale lumii, dedică ultimul număr dublu – 5-6/2008 ş442-443ţ – traducerii unor fragmente din opere ale scriitorilor români, reunindu-i în paginile ei pe Gheorghe Crăciun (Pupa russa), Mircea Cărtărescu (Orbitor. Aripa stîngă), Petru Cimpoeşu (Simion liftinicul. Roman cu îngeri şi moldoveni), Gabriela Adameşteanu (Întîlnirea), Ioan Es. Pop (poezii), Filip Florian (Degete mici), Ion D. Sîrbu (Adio, Europa!), Mihail Sebastian (Deschiderea stagiunii), Dan Lungu (Raiul găinilor. Fals roman de zvonuri şi mistere; Sînt o babă comunistă), Alina Nelega (Amalia respiră adînc), Andrei Pleşu (Despre îngeri), Horia-Roman Patapievici („Vulgata bunului roman“, din Cerul văzut prin lentilă), Dan C. Mihăilescu („Dulcile chingi ale libertăţii“). Revista, care numără peste 400 de pagini, conţine o listă bio-bibliografică a autorilor, iar traducerile sînt semnate de Kazimierz Jurczak (renumit pentru promovarea culturii române în Polonia), Joanna KornaÊ-Warwas (care a mai tradus De ce iubim femeile şi Travesti de Mircea Cărtărescu), Szymon Wcislo, Jerzy Kotlin´ski şi Ireneusz Kania. Interesant de semnalat sînt dialogul dintre Gabriela Gavril şi Kazimierz Jurczak, pe marginea literaturii române, provocat de întrebările Annei Górecka, precum şi interviul luat de Szymon […]