Insula tăcerilor

  • Recomandă articolul
William TREVOR,  Tăcerea din grădină, Traducere din limba engleză de Virgil Stanciu, Editura Leda, Bucureşti, 2008, 254 p.   Distins cu Yorkshire Post Book of the Year Award, în 2008, romanul scriitorului irlandez William Trevor este pe cît de provocator pe atît de singular, pentru că unicitatea sa stă în disecţia lentă a unei drame de familie. Bucurîndu-se de o traducere reuşită în limba română, Tăcerea din grădină este romanul unei aşteptări şi al unei pregătiri pentru final. Cît de familiare devin glasurile pe care nu le auzim decît şoptite? William Trevor ştie răspunsul la această întrebare. Tăcerea din grădină este dovada unei experienţe asumate atît de narator, cît şi de personajele sale, chiar dacă o singură voce este de ajuns să ordoneze amintirile şi obsesiile unei întregi familii. În literatura română, poate doar personajele lui Filip Florian fac parte din instrumentarul unui estet, aşa cum este, de altfel, William Trevor. Spre deosebire de Povestea lui Lucy Gault şi de Călătoria Feliciei, romane traduse şi la noi de curînd, care fac dovada unui scriitor reflexiv, Tăcerea din grădină este proba rafinării imaginilor şi a decantării acţiunii. Sarah Pollexfen este avatarul Feliciei, care, deşi porneşte în călătoria vieţii ei din proprie […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }