AVALON. O compilaţie teologică şi istorică
- 03-12-2010
- Nr. 553
-
Ovidiu PECICAN
- Rubrici
- 2 Comentarii
Repunînd în circulaţie, într-o nouă traducere românească ce însoţeşte textul original tipărit şi facsimilat, „Letopiseţul de cînd s-a început Ţara Moldovei“ – Letopiseţul lui Ştefan cel Mare (Bucureşti, Editura Academiei Române, 2006, 92 p.), la numai doi ani după celebrarea marelui domnitor, academicianul G. Mihăilă îşi reia, într-o formulă ajustată, mai vechea traducere a textului publicată cu decenii în urmă (1969), într-un volum elaborat împreună cu Dan Zamfirescu. Faptul este îmbucurător şi, în viitor, cei care se vor ocupa de textul astfel repus pe piaţa culturală românească vor beneficia de accesul direct la el atît în forma conservată de codexul miscelaneu care îl păstrează, cît şi în cea mediată de erudiţia modernă. În ce priveşte însă studiul introductiv, acesta lasă, din păcate, neelucidate mai toate chestiunile istorice a căror mai bună înţelegere şi cunoaştere ar fi necesare. Astfel, faptul că letopiseţul urmează, în sbornicul unde el a fost aşternut, mai multor scrieri cu conţinut religios continuate de cronica bizantinului Constantin Manasses – în traducerea mediobulgară dintre anii 1344 şi 1345, publicată separat, în 1922, postum, pe seama aceluiaşi Ioan Bogdan, care o pregătise încă din 1902 – nu îi stîrneşte lui G. Mihăilă nici un comentariu. Cu toate […]
Dl. Ovidiu Pecican este un mai vechi pasionat de astfel de deconstructii. A publicat cu mai bine de un deceniu in urma o carte care, consonanta cu cercetarile lingvistului NA Ursu de la Iasi, demonta convingator, cu argumente, teza dupa care Cronica lui Ureche ar fi fost scrisa de acesta. Autorul pare sa fi fost Simion Dascalul. Acum vad ca acest demers continua.
Sincer, ultimele 3 articole mi-au placut cel mai mult. In numai citeva mii de semne le-ati demontat astora toata asa-zisa editie critica, aratind ca mai mult nu s-a rezolvat decit s-a.