Portretul unei doamne
Radu PARASCHIVESCU, Antoaneta RALIAN - Toamna decanei
- 22-12-2011
- Nr. 606
-
Luminita VOINA-RĂUŢ
- MEMORIALISTICĂ
- 1 Comentarii
O cunosc, personal, pe doamna Ralian de mai bine de un deceniu. Ca traducător o ştiam de mult, dar ne-am apropiat după ce Teatrul Bulandra a montat, în traducerea domniei sale, Totul în grădină de Edward Albee. Am avut atunci o revelaţie: cuplul Antoaneta şi Marius Ralian părea a fi decupat din altă lume: cultivaţi, eleganţi, manieraţi, cu o gingăşie sufletească cum rar întîlneşti azi, cei doi se completau reciproc, armonizînd parcă totul în jur. Ce-mi plăcea îndeosebi la ei: erau foarte sociabili, participînd cu bucurie la evenimentele culturale – nu puţine! – de vîrf ale Bucureştiului. De cînd doamna Ralian a rămas singură, în jurul ei s-a adunat un mănunchi de prieteni, în majoritate tineri, care o vizitează sau o însoţesc la film, la concert, la recepţii – uneori în chip de „gigolo“ spiritual, cum hazos îi numeşte în carte dumneaei – şi cu care are lungi discuţii, miezoase întotdeauna; cu care schimbă cărţi şi idei. Dar cel mai mult timp doamna Ralian şi-l petrece traducînd cărţi. Da, fiindcă şi acum, la 87 de ani, traducătorul din ea nu se dezminte, iar textele pe care le transpune în româneşte, cu talent şi rigoare, nu sînt deloc uşoare, ultimele […]
Mi-a placut articolul si mi-a amintit de o carte aparuta recent la Editura Tracus Arte despre o alta traducatoare de exceptie: Nora Iuga. Cartea se numeste \”Conversatia cu Nora Iuga\”, care va implini la inceputul lui ianuarie 81 de ani, deci face parte din aceeasi generatie cu doamna Antoaneta Ralian. Avem nevoie de modele. Este bine ca stim unde sa le cautam. Mi-ar placea sa citesc opinia dv. si despre cartea care o prezinta pe Nora Iuga.