Premiul „Josef Jungmann” pentru traducerea în cehă a romanului „Venea din timpul diez“ de Bogdan Suceavă

  • Recomandă articolul
În fiecare an, pe 30 septembrie, cu prilejul Zilei Traducătorilor, în Republica Cehă se decernează premiul „Josef Jungmann“.    Acest premiu recunoaşte cea mai mai bună lucrare de traducere publicată în primă ediţie în limba cehă în proză, poezie, teatru şi literatură non-ficţiune din domeniile umaniste pentru anul 2014. Premiul poartă numele renumitului lingvist Josef Jungmann. Anul acesta, prestigiosul premiu, ajuns la cea de-a 24-a ediţie, a fost decernat profesorului Jiří Našinec, pentru traducerea în limba cehă a romanului Venea din timpul diez, de Bogdan Suceavă, apărut la Editura Polirom. Este primul premiul decernat unei traduceri în cehă pentru o carte scrisă în original în limba română. Lucrările lui Jiří Našinec au fost recunoscute în trecut prin nominalizări pentru traduceri din operele lui Norman Manea (în 2008), Mircea Eliade (în 2000) şi Aurel Busuioc (în 2003). Mai multe informaţii despre premiul Josef Jungmann, aici. Romanul Venea din timpul diez, de Bogdan Suceavă (Polirom 2004, 2010, 2014), a apărut în 2014 în versiune cehă la Editura Paseka, în traducerea lui Jiří Našinec şi a fost ales drept Cartea lunii la Iliteratura.cz în luna mai a aceluiaşi an. Venea din timpul diez a mai fost tradus în limbile maghiară, bulgară, engleză şi […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.
object(WP_Term)#12890 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }