Traduceri aminte. „Crocodilul nu e poliedru“ sau Judecata infinită

  • Recomandă articolul
Brunetto Latini, Cărţile comorii: Crocodilul şi Cocatrixul   Crocodilul este un şarpe sălbatic căruia spune-i-se, îndeobşte, Cocatrix. Iar firea lui aceasta este: de cum dă de un om, îl şi mănâncă, iar după ce-l mănâncă, îl plânge toată viaţa, zi de zi.   Joachim Ringelnatz, Crocodilul Trei luni cât şapte ani de lungi zăcuse-n pace şi confort un crocodil – care, de-atunci, le pare tuturora mort.   Lewis Carroll, Alice în Minunezia Uite cum coada de balaur Şi-o lustruieşte-n Nil Şi-şi face solzii ca de aur Drăguţul crocodil.     Şi-uite surâsu-i, nu de fiară Ci de seraf, când el Înhaţă cu o blândă gheară Un peştişor tembel!     William Shakespeare, Hamlet (Act V, Scene I) HAMLET: Ophelia, patruzeci de mii de fraţi Nu te-ar iubi ca mine ! […] Zi-mi, Laertes, Ci zi-mi odată, ce poţi face tu? Să gemi? Să lupţi? Să-nfuleci hălci din tine? Să bei un râu? Să-nghiţi un crocodil?     Robert Desnos, Aligatorul Pe Mississipi,-n mâlul brun, Se aciuase,-odată, un Aligator cu chip alegru, Care, văzând un pui de negru, „Băiete, bună ziua“-i zise; „Ba noapte bună, boss, şi vise Plăcute, fiindcă noaptea vine Şi-i rău dacă discut cu tine”. Îi pare,-atunci, în […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.