Două precizări

  • Recomandă articolul
Există, în momentul de faţă, în librăriile bune din ţară, două noi apariţii, lansate pe piaţă de către două prestigioase edituri româneşti, în legătură cu care mă văd nevoit să fac următoarele completări: 1. Michel Foucault, Arheologia cunoaşterii, traducere, note şi postfaţă de Bogdan Ghiu, editura RAO, 2010, reprezintă de fapt, aşa cum nu precizează editura, deşi ar fi trebuit s-o facă, ediţia a doua, nerevizuită, a acestei lucrări, prima ediţie apărînd în 1999, la Editura Univers (în paranteză fie spus, la mai bine de o lună de la apariţia acestei cărţi, aştept încă să fiu contactat de către editură pentru a mi se înmîna exemplarele cuvenite ca drepturi de autor); 2. În nota de prezentare a cărţiiAurora de Michel Leiris, traducere din limba franceză de Emanoil Marcu, Editura Humanitas, Colecţia „Cartea de pe noptieră“, 2010, în care este amintită cartea care l-a făcut celebru pe scriitorul francez, L’âge d’Homme, autorul neprecizat al notei uită să precizeze că există o primă traducere în limba română din opera lui Leiris, şi tocmai a acestei cărţi, al cărei titlu e citat doar în franceză: Vîrsta bărbăţiei, precedat de Despre literatură considerată ca o tauromahie, Cartea Românească, 2004, în traducerea şi cu prefaţa […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.