Ecouri la romanul Compunere cu paralele inegale de Gheorghe CRACIUN

  • Recomandă articolul
Continua ecourile favorabile din presa culturala franceza pe marginea traducerii romanului Compunere cu paralele inegale al colegului nostru Gheorghe CRACIUN. Numarul pe luna iunie al revistei Lire publica, in paginile 66-69, un consistent extras din amintitul roman, insotit de un concis comentariu (semnat de Catherine Argand) pe care-l traducem integral: „«Iata un roman de dragoste de care si noi, azi, am avea urgenta nevoie. Prea multe convulsiuni, prea multe suferinte in dragostea contemporanilor mei»“, spune un personaj din Compunere cu paralele inegale evocindu-i pe Dafnis si Chloe (p. 217). Idila din insula Lesbos a acestui cuplu mitic nu e oare o invitatie la idealism, la fel de necesar ca si utopia erotica? Atras de frumusetea acestei pastorale in proza, de rezonanta ei in miezul anilor ’80, Gheorghe CRACIUN, remarcabil scriitor roman, decide sa faca din ea miezul unui roman ca o papusa ruseasca. In patru episoade incandescente, el povesteste, reluind textul lui Longos, istoria iubirii dintre Dafnis si Chloe, adaugind cu mina sigura atmosfera senzuala care lipsea celui care a fost unul dintre primele romane eline. In acelasi timp si cu un stil foarte acut, autorul ne cufunda intr-un Occident urban al zilelor noastre. Cel al sentimentelor incercate ori ratate […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }