FÎNTÎNA BARTHESIANĂ. Moartea autorului sau sacralizarea Lui
- 05-10-2012
- Nr. 644
-
Alexandru MATEI
- Rubrici
- 11 Comentarii
1. Dacă ar fi să considerăm locurile datate din opera lui Barthes, nu ar trebui să ne uităm atît înspre S/Z sau spre alte texte aşa-zis analitice, pline de tabele şi linii (da, e greu de citit aşa ceva, e la fel de greu ca lectura unei pagini din proza lui Mallarmé, doar că textele sale strălucesc de prestigiul romantic al literaturii). N-ar trebui să ne gîndim nici la textele lui, mai vechi, din anii ’50-’60, despre cultură populară şi vizuală, spre care scriitorul s-a îndreptat dintr-o poftă de materialitate, de carne, pe care i-o cunoaștem foarte bine. Ceea ce mi se pare datat sînt cîteva dintre articolele lui cele mai celebre, de după 1967-1968, după ce citise Scriitura şi diferanţa, volumul din 1967 al lui Derrida, sau Cuvintele și lucrurile (1966) al lui Foucault. De atunci, Barthes are grijă să vorbească despre literatură ca operă deschisă – despre textul scriptibil versus textul lizibil (distincția, în S/Z) – adică despre literatura care se face, nu se consumă, chiar şi atunci cînd vorbim despre cititor – mai ales atunci! – şi nu doar cînd ne gîndim la scriitor. Textul care mi se pare cel mai datat este cel mai celebru […]
Desigur, punctele de vedere cliseizate si false, chiar si atunci cand contribuie sa raspandeasca opacitate si ignorantza in randurile tineretului studios (ma refer la cel al lui Calinescu despre Balzac) nu constituie un pacat mortal, dat fiind ca pot fi oricand incadrate la rubrica „diversitate”.
Probabil ca tot acolo trebuie sa plasam si pozitia lui Flaubert despre propria anexare silita la conceptul de “Réalisme”.
PS Personal regret ca a doua dvs replica n-a reusit sa mentina aproape nimic din amenitatea nonsalanta a celei dintai. Ma angajez sa nu va mai alterez buna dispozitie alcyonic-fragila.
…face ca initialele DStP&AM sa se prefaca sistematic in DStP&M.
La fel cum „…in lexicul obisnuit” devenise „…n lexicul obisnuit”, etc.
Probabil ca un semn ca
In nova fert animus mutatas dicere formas…
Domnul Moroianu,
Incep sa regret a fi amorsat o tentativa de a va semnala ca o diversitate de puncte de vedere nu constituie un pacat mortal. Cum nici faptul ca dumneavoastra n-ati vazut o mini happy face (parca-i zice emoticon) in trimiterea la filmul (o capodopera de gen, totusi) cu Lemon & Curtis, tocmai spre a semnala tinuta interventiei. Cum nici faptul ca ma credeti pseudonimizat. Cel mai “grav ” lucru e, insa, pe departe, ca sintem la oceane distanta in tropisme respective (si je puis m ’exprimer ainsi). Cum am dat chiar mai sus de inteles, sint un tip ezitant si ma vad confruntat cu certitudinile-va inebranlabile. Soit. Personal va doresc ca acestea sa va locuiasca mereu ori cel putin atita vreme cit va convin . Du reste, pentru a nu zamisli nedumeriri, iritari, confuzii, poate nu ar fi o idee dintre cele mai rele sa avem cartile pe masa, ba, poate, bibliografii intregi si …exhaustive. Sa admitem ca subsolul acesta e usurel inconfortabil pentru asa ceva. Si, da, pentru ca parca ati demarat procesul, sa ne definim conceptele. Insa, in speta, realismul nu era neaparat cestiunea arzatoare (recte, cea propusa de articol). As mai adauga ca, in ciuda a ceea ce pareti a crede , incadrarea autorilor in curente si tendinte (o expresie aviara care ma farmeca: pigeonholing), altminterea o faptuire cu destul apetit de confort relativist intru insa, e mai putin treaba lor cit a istoriei si criticii literare, a posteritatii, cel putin daca judecam dupa cum s-au petrecut lucrurile pina in aste vremi , quitte a vedea in asta o eventuala luxare a intentiunilor celor vizati . Si se mai intimpla ca , uneori, babele ( dames âgées si imprevizibile) sa nu pofteasca cu tot dinadinsul a fi trecute strada ori a face pas(i). Sa fiti senin va doresc.
Initialele destinatarilor randurilor de mai sus erau
DStP &AM.
(@ DStP &AM)
Sper să vă fi convins că în materie de istorie şi teorie literară franceză, termenul “Réalisme” are cu totul altă sferă şi conotaţie (“extensiune şi intensiune”, cum zic lingviştii) decât românescul “Realism” – tot aşa cum, n lexicul obişnuit, “maniéré” are insolenţa de a desemna cu totul altceva decât autohtonul “manierat”!
Domnule StPaul, vă mărturisesc că atât pseudonimul, cât şi stilul de un rafinat manierism al distilării conceptelor mă făceau să văd în dvs un fel de descendent întârziat al enigmaticului Aubrey de Vere.
Cum se face că aţi ajuns să pactizaţi cu un placitum de o atât de lugubră banalitate precum “Nobody is perfect”? (Să fie acesta preţul plătit pentru exonerarea “divinului critic” de reproşul că ar fi indus în eroare mai multe generaţii de cititori mioritici cu privire la sensul real al sintagmei “roman balzacian”?)
Revenind la animalele noastre:
* Dacă tot aţi remarcat prezenţa în opera lui Balzac a unor incontestabile ecouri şi parfumuri ale sensibilităţii romantice, de ce nu vreţi să mai faceţi un pas pentru a constata în cazul lui caracterul total inoperant şi anacronic al aplicării etichetei de “realist”?
* Baroana Dudevant (în literatură, George Sand, şi în viaţă, partenera romanticului Alfred de Musset) a fost ea însăşi o arhi-romantică, deci vehicularea în salonul ei a termenului de “realism” este o ipoteză mai mult decât ricantă.
* Noţiunea însăşi a jucat un rol mult mai pronunţat în pictura, decât în literatura franceză a secolului XIX. Ea a apărut pe la 1850 ca o modalitate pur ideologică de a proclama depăşirea romantismului, dar a suferit de la bun început de handicapul de a fi fost pus
în circulaţie şi ilustrată de nişte romancieri cu totul minori, cu numele de Champfleury şi Duranty (editori timp de doi ani ai unei reviste cu acest nume). Moda “realismului” literar a fost relativ trecătoare, fiind după mai puţin de două decenii înlocuită cu cea a naturalismului.
* Autorul “Doamnei Bovary” nici nu vroia să audă de realism (pe care-l considera o inepţie) şi de pretenţia de inaugurare a unei metode literare mai apropiate de “adevărul vieţii”; ca dovadă că la 25 decembrie 1876 îi scria protejatului său Guy de Maupassant:
‘Comment peut-on donner dans des mots vides de sens comme celui-là: “Naturalisme”? Pourquoi a-t-on délaissé ce bon Champfleury avec son “Réalisme”, qui est une ineptie du même calibre, ou plutôt la même inepţie? Henry Monnier n’est pas plus vrai que Racine.’
* La noi în ţară, prestigiul cu totul disproporţionat al termenului de realism s-a datorat probabil folosirii lui drept passe-partout hermeneutic al operei lui Rebreanu, urmată de avatarurile “Enigmei Otiliei”, iar în final de epoca “realismului socialist”, conceput ca o continuare şi încununare a “realismului critic” de factură burgheză, tot aşa cum “revoluţia socialistă” venea să o încunune pe cea “burghezo-democrată”…
Domnul Moroianu, un film aproape cult, comedie altfel, (Some Like It Hot) avea ca replica finala „Nobody’s perfect…” Nu stiu daca e cazul sa-l coplesim pe Calinescu pentru slabiciuni ori vulnerabilitati ce le va fi fost avind, spectacolul care a fost el (om si om de litere) este, poate fi, oricind , interesant/fascinant din mai mult decit doar un punct de vedere. Revenind la nos moutons sau nos oignons, ma intreb cit de mult tebuie sa insemne \”mult dupa disparitia lui\” (Balzac, in speta; si, à propos, e cam dificil, as zice, sa vorbim despre \”disparitia” unor nemuritori, fie ei si temporar asa) . Exista indicii destul de concludente ca in saloanele masculinei baroane Dudevant termenul “realism” era deja vehiculat la vremi cind Balzac mai era inca traitor si cind, oricum, scena literara (franceza) numai stagnanta nu era. Cind , in 1856, deci la sase ani dupa moartea lui Balzac, aparea Madame Bovary, apele “curentului” pareau destul de agitate petru a fi luate in seama ( que cela nous plaise ou non)
„Realismul” (formul estetică inexistentă pe vremea lui Balzac, si mult după dispariţia lui) este una din tâmpeniile invătaţe de bieţii critici români de la maestrul lor Călinescu, care (pentru mintea lor incapabilă de disocieri) a reusit să ataseze această conotaţie stupidă sintagmei „roman balzacian”.
„Divinul critic” avea, după cum se stie, mari dificultăţi in a percepe esenţa literaturii universale (vezi raportul lamentabil cu cea rusă), iar in privinţa lui Balzac s-a dovedit complet surd faţă de tot ceea ce depăseste spectacolul mizanscenei exterioare: patos, viziune, aspiraţie spre totalitate.
Cf. Thibaudet: „Le terme spécialité est employé par Balzac ţà peu près au rebours de son sens courant, mais en son vrai sens étimologyque et philosophique. Le don de la spécialité, c’est le don de voir à t r a v e r s l e s c h o s e s, les espèces, les idées qui sont à leur principe, soit depuis Platon, le don du philosophe. Mais ici le don du romancier.”
Nu stiu daca e sarcina usoara a decela sinceritatea si masura ”angajamentului” barthesian la stinga; am sentimentul ca discursului sau gauchist i se poate aplica, ironic, un calificativ din propriu-i arsenal: e unul signalétique. Semnalizeaza (la) stinga si apoi…decoleaza (au cas échéant, putem substitui lichidei o nazala…). In ce-l priveste pe Balzac, lucrurile nu-s tocmai asa de simple, transante (cu privire la realismul sau). Daca, de exemplu, ne referim la nuvela Sarrasine, cit se poate de contemporana brigandului Hernani, e chiar evidenta contaminarea romantica, si nu doar la nivelul expresiei (vezi, in sensul acesta, fraza de incipit ori, spre o pilda, portretul junelui Sarrasine: ”Le jeune Sarrasine…donna les preuves d’une turbulence peu commune…se révoltait souvent et restait parfois des heures entières plongé dans de confuses méditations, occupé tantôt à contempler… ”) Iar referitor la afinitatile/raporturile cu imaginarul, as avea macar unele maruntele suspiciuni referitoare la cineva care vede in automobil ”echivalentul aproape exact al marilor catedrale gotice”…
n-a fost ideolog, dar cred ca setea lui de lume l-a facut sa fie de stinga la inceput. dupa care, tot discursul stiintelor umane era spre stinga. nu cred ca balzac a fost ales ca fiind balzac, cred ca trebuia sa fie vorba despre un autor realist important (da, ok, a contat si prestigiul). nu cred ca il intereseaza asa de mult figure in the carpet, pentru ca el respingea imaginarul ( ca toti structuralistii).
“Luat de valul cuvintelor…” formula il prinde bine pe Barthes, dandy al expresiei mult mai degraba decit ideolog. Chiar si in scris , vocabula “burghez” (subst,adj) are, sub pana lui, o rezonanta ce da impresia ca strecoara macar o unda cabotina in discurs (l’art vocal bourgeois…hmm!), caci burghezia lui collait à la peau. Spectacolul gauchisant pe care il anima (ori viceversa) mi se pare un confiteor stingaci ori oportunist (echivalent, altii vindeau L’Huma , afuriseau la caninitate pe anticomunisti). Barthes a fost un hiperlucid, e greu de conceput qu’il s’est tout bêtement planté oficiind decesul institutiei ori instantei autorului; pina si in “datatul” S/Z autorul nuvelei , cu auctoritatea-i reincarnata in autoritatea al carei legatar e potentialitatea textului balzacian, a fost cel care, implicit, a decis alegerea nuvelei ca suport al demersului analitic barthesian (am dubii serioase ca un text de Feval, Sue, Lotti, etc. i-ar fi putut inspira ceva similar). Personal, nu stiu daca Barthes se va fi pronuntat in ce priveste ideea complexei perenitati auctoriale asa cum, spre o pilda, transpare ea in jamesiana The Figure in the Carpet, imi vine sa cred ca daca s-ar fi atelat la a o face, ar fi construit ceva cel putin la fel de remarcat ca Moartea autorului.
Si cit de visator inspirant ar fi fost sa aflam de la radio ca tovarasul Cioara, primare general al Capitalei, plecat intr-o vizita pe calea aerului, just faded out into the sunset.