Iubirea fără semne de punctuaţie

  • Recomandă articolul
Emmanuel Adely   Mad about the boy Traducere din limba franceză de Nicolae Baltă Editura: Paralela 45, Colecţia „Ficţiune fără frontiere“, Piteşti, 2004, 74 p.   „Simt cu adevărat nevoia să dau cuvîntul oamenilor, să merg în direcţia acestei materii brute şi s-o fac să sune cît mai aproape de o realitate orală. […] Pentru mine, literatura trebuie să fie, de fiecare dată, o mărturie asupra realului.“ Emmanuel Adely   Mad about the boy, cartea scriitorului Emmanuel Adely, născut la Paris în 1962, seamănă cu o variaţie pe marginea unui cîntec de iubire al lui Dinah Washington, de la care autorul a împrumutut titlul: Mad about the boy. De altfel, autorul preia structura cîntecului. Repetiţiile periodice pot să fie resimţite ca nişte refrene, care încadrează nişte cuplete a căror miză este să descrie evoluţia unei poveşti de iubire, abia schiţată, dar deja încheiată. Această carte de 70 de pagini nu este decît o lungă frază, care, într-adevăr, nici nu începe, nici nu se termină, se află cumva în suspans, conţinută în această carte-obiect, pe care tocmai aţi deschis-o. Personajul se adresează sie însuşi, ca şi cititorului. Sînteţi aici cumva din întîmplare… Puteţi închide uşa sau puteţi rămîne să-l ascultaţi. Nu […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }