La intersecţia a două culturi

Anamaria Pop 60

  • Recomandă articolul
Un nume cu care se identifică în România literatura maghiară contemporană – căci ea i-a tradus pe Péter Esterházy și Péter Nádas, pe Arpád Göncz și András Forgách, printre alții –, Anamaria Pop a împlinit luna trecută 60 de ani. Au sărbătorit-o deja, în paginile lor, revista budapestană Élet és irodalom și cea orădeană Várad, un omagiu cald aducîndu-i chiar scriitorii ale căror cărți le-a făcut cunoscute cititorilor români. Iar această aniversare e pretextul pentru a vorbi, din nou, despre extraordinarul rol pe care Anamaria Pop l-a avut și îl are pentru aceste două culturi, cea din Ungaria precum și cea din românia, și despre sublimul destin de a traduce. 
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }