La zi

  • Recomandă articolul
A FOST   – Traducătorii, în căutarea unui statut. Traducătorii din România practică tarife cu mult sub media celor din UE, neavînd asociaţii care să fie recunoscute de majoritatea practicanţilor profesiei – au afirmat miercuri, 4 februarie, participanţii la masa rotundă „Traducătorul literar“. La întîlnirea organizată de Institutul Cervantes la Bucureşti au participat, printre alţii, vicepreşedintele Asociaţiei Traducătorilor din Spania, Andres Erenhaus, traducătorul spaniol Ismael Attrache şi traducătoarea Luminiţa Marcu. Aceştia au evidenţiat că, în timp ce tarifele medii pentru traducere în UE şi, în special, în Spania sînt de 12 euro, în România, un traducător obţine, în cel mai bun caz, 3 euro pe pagină. O altă problemă a traducătorilor români, a apreciat Luminiţa Marcu, sînt contractele pe care aceştia le semnează şi care sînt, în  primul rînd, favorabile editurilor. În schimb, directorul general al Oficiului Român pentru Drepturi de Autor, Rodica Pîrvu, a spus că legea din România este la fel de bună ca şi cea din alte ţări ale UE, doar că traducătorii nu sînt conştienţi de drepturile lor.   – Directorul Institutului Polonez – premiat. Jaroslaw Godun, directorul Institutului Polonez din Bucureşti, a primit vineri, 6 februarie, Premiul de simpatie al României literare, decernat de directorul […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }