Primele succese in spatiul german

  • Recomandă articolul
Anul acesta, titlurile de literatura romana in traducere germana s-au inmultit simtitor, cel putin in comparatie cu anii trecuti, in care aparitia efemera a cite unui titlu era deja o senzatie. Acum literatura romana contemporana a inceput sa devina vizibila pe piata de carte germana. Intentionat nu spun in Germania, ci in spatiul de limba germana, pentru ca volumele la care ma voi referi au aparut, in cea mai mare parte, la edituri austriece. in primul rind, este vorba, cum era de asteptat, de citiva autori tineri de la Editura Polirom– Dan Lungu si Florin Lazarescu –, dar si de un scriitor consacrat, desi mult mai greu accesibil publicului mediu, cum este Mircea Cartarescu. Primul volum din trilogia Orbitor a aparut cu citeva luni in urma, in traducerea lui Gerhardt Csejka, la editura vieneza Paul Szolnay si are parte de o receptare aproape spectaculoasa din partea criticii. in editia din 3 noiembrie 2007 a cotidianului Neue Zürcher Zeitung – care, in general, acorda o atentie speciala literaturii romane –, Andreas Breitenstein face o analiza detaliata a romanului lui Cartarescu. „O capodopera a manierismului literar“ – dupa parerea aceluiasi autor –, volumul il situeaza pe autorul lui „in fruntea literaturii europene“. […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }