„Sînt un singuratic îndrăgostit de lume“

Interviu cu scriitorul Marius Daniel POPESCU

  • Recomandă articolul
Stabilit din 1990 la Lausanne, scriitorul Marius Daniel Popescu – afirmat în Elveţia, cu romanul La Symphonie du loup (José Corti, 2007 – Premiul „Robert Walser“ 2008)/Simfonia lupului (Humanitas, 2008, traducere de Emanoil Marcu) – a venit în România cu ocazia Festivalului Internaţional de Literatură Bucureşti. De curînd, a apărut şi traducerea românească a celui de-al doilea roman al său, Les Couleurs de l’hirondelle (José Corti, 2012)/Culorile rîndunicii (Polirom, 2014, traducere de Simona Modreanu). Un scriitor cu o voce aparte, originală şi puternică, în peisajul francofon, dar şi un personaj insolit, şofer de autobuz şi patronul jurnalului literar Le Persil/Pătrunjelul, în viaţa de toate zilele.   Aţi făcut parte din „grupul de la Braşov“ (condus de Alexandru Muşina) înainte de a pleca din ţară, în 1990. Primul roman, Simfonia lupului, cel care v-a făcut cunoscut, e dedicat lui Gheorghe Crăciun, al doilea, Culorile rîndunicii – lui Alexandru Muşina. În ce fel v-au influenţat cei doi şi cum aţi reuşit să „gestionaţi“ aceste influenţe scriind două romane într-un alt spaţiu cultural (extrem de diferit) şi într-o limbă străină (franceza)? Cum e să scrii un roman autobiografic într-o limbă străină? Cu Sandu (Muşina) şi George (Crăciun) am învăţat să avansez în poezia […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.
object(WP_Term)#12890 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }