- 21-09-2004
- Nr. 239
- Emilian GALAICU-PAUN
- Interviu
- 0 Comentarii
Clonaj lingvistic Si ca sa raminem in lumea „oglinzilor paralele“, numiti poetii – romani si straini – in care va rasfringeti. Traducerea este o forma de competitie cu modelele indragite? Cum e sa fii un traducator de geniu si sa stii ca propriile productii poetice de virf (Holorime-le, bunaoara) sint absolut intraductibile? Si asta dupa ce un Radu Calin Cristea afirma ritos ca „Serban …