Apariţia unei traduceri de poezie a devenit un eveniment ocult pe piaţa noastră de carte. Cred că se traducea mai multă poezie străină pe vremea răposatului decît se întîmplă acum, Anno Domini 2014. Iar produsul, ca să zic aşa, este invariabil Ad usum Delphini – aşa cum, în general, ne citim între noi, poezia străină intră într-un circuit eminamente închis şi este destinată celor cîteva …