Cioran – omenesc, prea omenesc
- 08-10-2009
- Nr. 495
-
Observator Cultural
- DOSAR
- 6 Comentarii
Trei apariţii importante au marcat spaţiul literar francez în primăvara acestui an: traducerea în franceză a două cărţi ale lui Emil Cioran, scrise în româneşte, Schimbarea la faţă a României/ Transfiguration de la Roumanie şi Despre Franţa/ De la France (în traducerea lui Alain Paruit; ambele la Éditions de L’Herne) şi apariţia voluminosului Cahier „Cioran“ (în colecţia „Cahiers de L’Herne“), publicat în colaborare cu ICR-Bucureşti. Publicăm în dosarul de faţă – consacrat acestui eveniment, care ia în discuţie scrierile de tinereţe şi angajările de extremă dreaptă ale scriitorului – un text evocator semnat de George Banu, o prezentare a numărului consacrat lui Cioran din „Cahiers de L’Herne“, precum şi extrase din reacţiile în presa franceză: un interviu cu eseistul Alain Finkielkraut (Le Figaro Littéraire) şi un fragment din textul semnat de Philippe Sollers (Le Nouvel Observateur). (A.D.)
Pentru Un cititor cult,
dar recomanda-o, draghe frate, bibliografia romaneasca a lui Cioran , cu toate indicatiile necesare, si eventual trimite-o si la Biblioteca Congresului din W-DC…daca tot esti atat de darnic in sfaturi…
Sint lucruri clarificare la noi de 10-15 ani. E trist ca se mai poate minuna cineva de ele. Va recomand bibliografia romaneasca despre Cioran.
Stimati redactori, revin cu un nou mesaj.
Ce lucruri oribile au scos la iveala francezii! Doamne, ma cutremur de trecutul deocheat al lui Cioran, de exaltarile lui, de frisoanele paranoide pe care le avea in Germania nazista.
Francezii, care s-au cam pacalit cu Cioran in anii ’70 si ’80, vad ca sunt foarte aspri si neinduplecati.
Imi permit sa va dau o sugestie: continuati dezbaterea, pornita in Franta, printr-o extensie in Romania si traduceti cat mai mult din L’Herne. Francezii au facut un lucru temeinic, nuantat si documentat.
Observator cultural ar putea sa faca un intreg „Caiet Cioran”, vandut impreuna cu revista, ca o carte, o replica profesionista la cele studiate, gandite si scrise de intelectualii francezi.
Marta Petreu a publicat o carte despre Cioran si cred ca ar putea sa va ofere un studiu inedit. Si mai sunt si alti intelectuali romani preocupati de traseul lui Cioran prin (si sub) vremi.
Excelent numarul din L’Herne consacrat lui Cioran. Ar trebui tradus in intregime si oferit publicului romanesc.
Textul lui Blaga impotriva lui Cioran a fost o comanda oficiala, impusa filosofului, nu sunt inca sigur daca n-a aparut si in Glasul patriei. Oricum, reprosurile lui Blaga la adresa marelui ardelean de la Paris urmeaza cliseele proletcultiste, ceea ce le face inoperante, Blaga stiind aceasta… Deci, atentie la istorie si amintiri…