Cine vorbeşte?

  • Recomandă articolul
Simt nevoia, în calitate de traducător, dar şi de profesionist al domeniului cultural, de a spune cîteva lucruri legate de tema acestei dezbateri. Nu foarte multe, însă, cred eu, necesare, într-un spaţiu public în care bunul-simţ şi vorbitul în cunoştinţă de cauză se pare că nu mai sînt de mult lucruri de la sine înţelese, ci calităţi mult prea rare, sporadice. Un spaţiu public în care, în emisiunile televizate, calomnia şi agresivitatea – cu substrat politic – pun în scenă tot felul de păreri lipsite de informaţie, legate de scriitorii promovaţi de ICR şi de traducerile sprijinite de această instituţie.   Întrebările formulate în textul de întîmpinare sînt, de fapt, nişte întrebări retorice, care-şi conţin răspunsul. De fapt, pe aceşti oameni, „jurnaliştii justiţiari“ sau „pseudoexperţi“, nu ai „cum“ să-i convingi, nu ai „cum“ să le explici, pentru că nici nu doresc aşa ceva. Intenţia era de scandal şi de insinuare politică. Trebuie pusă de fapt o problemă de deontologie, urmată de una de competenţă în domeniu. Din păcate, şi una, şi cealaltă au fost sacrificate în scop politic şi în mod tendenţios. Pe mine mă interesează implicaţiile culturale ale acestor gesturi televizate – mă abţin de la orice fel de […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12882 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }