Ecouri din presa internaţională despre ediţia franceză a „Cărţii negre“
- 11-10-2013
- Nr. 694
-
Observator Cultural
- DOSAR
- 0 Comentarii
„Opera lui Mataias Carp este cutremurătoare. Prin obiectivitatea, prin sobrietatea ei, ea are o forţă implacabilă, accentuată şi prin munca admirabilă a Alexandrei Laignel-Lavastine.“ (Serge Moscovici, L’Express) „Versiunea aproape integrală a Cărţii negre, care apare acum la Denoël, se datorează unei incredibile exhumări editoriale. A. Laignel-Lavastine s-a încumetat să facă o muncă titanică ce a constat în traducerea şi adnotarea cercetărilor lui Matatias Carp, dar şi în contextualizarea lor, ţinînd cont de progresele studiilor istorice. Este o carte esenţială.“ (Antoine Perraud, Mediapart) „Credeam că am citit totul despre Shoah, dar această parte depăşeşte puterea de înţelegere“. (François-Guillaume Lorrain,Le Point) Omorurile făcute de jandarmii români erau tot atît de sistematice ca şi cele naziste […]. Supravieţuitorii vor fi deportaţi în interminabile marşuri ale morţii către înfricoşătoarele lagăre din Transnistria, regiune din Ucraina devenită pubela etnică a României. Se murea de frig şi de foame sau în frecvente execuţii de masă. Această carte unică scoate în evidenţă toate aceste aspecte.“ (Marc Sémo, Libération) „Soluţia finală face obiectul a numeroase anchete, dar mărturiile de prim rang sînt rare […]. Cartea neagră este un document excepţional, iar traducerea, de o mare calitate literară.“ (Alexis Croix, Marianne) „Cartea neagră se […]