„Traducerea poeziilor mele în româneşte mi-a produs o mare bucurie“
Interviu cu Tomáš MÍKA
- 22-05-2015
- Nr. 773
-
Mircea Dan DUŢĂ
- EVENIMENT
- 0 Comentarii
Tomáš Míka s-a născut la Praga, pe 1 decembrie 1959. A studiat limba şi cultura cehă şi limba engleză la Facultatea de Ştiinţe Umaniste a Univer – sităţii Caroline din Praga (pe scurt, FFUK), după absolvirea căreia, începînd din 1987, a fost profesor la diverse şcoli pragheze, lucrînd totodată, pînă în 1991, în cadrul Catedrei de Translatologie a FFUK. În 2002 a predat la University of Texas din Austin, SUA. În afară de poezie, se dedică prozei, muzicii, jurnalisticii şi traducerilor din literatura engleză şi americană. Este, totodată, unul dintre cei mai apreciaţi textieri din Republica Cehă şi, ca o curiozitate, a făcut parte, ca saxofonist, din mai multe trupe de jazz sau de rock. Fragmente din creaţia sa literară au fost traduse în engleză, italiană şi slovacă, el fiind unul dintre cei mai cunoscuţi poeţi cehi contemporani în străinătate. Poezia lui Tomáš Míka acoperă un impresionant spectru de stiluri, de la angajamentul moral-cetăţenesc din Omul grăbit pînă la concentrarea extremă, de sorginte liric-filozofică, din poeziile publicate în antologia din 2004, sau la erotismul rafinat din antologiile apărute în 2005 şi 2006. În mod ciudat, poate, Tomáš Míka nu a fost foarte interesat să publice volume personale, cea mai mare […]