Desant cultural maghiar la Bucureşti

  • Recomandă articolul
KOSZTA Gabriella s-a născut pe 8 aprilie 1948, la Fîntînele, şi a absolvit Institutul de Teatru din Tîrgu-Mureş, în 1970. De atunci pînă în 1977 a fost actriţă la Teatrul Maghiar de Stat din Timişoara. În 1977 a emigrat în Ungaria şi, de-a lungul timpului, a jucat pentru diferite teatre: Teatrul Maghiar de Stat din Timişoara (1978-1979), Teatrul Naţional din Pécs (1979-1984), Teatrul „Peto˝fi Sándor“ din Veszprém (1984-1987), Teatrul Naţional din Pécs (1987-1997). În 1993, participă, alături de Csordás Gábor, la înfiinţarea Editurii Jelenkor, unde, din 1997 pînă în prezent, este redactor şi lector, făcînd parte şi din Departamentul de Relaţii culturale şi Marketing. Koszta Gabriella traduce frecvent din literatura română în limba maghiară: Moartea citeşte ziarul de Mircea Dinescu (1988), Marea Trăncăneală de Mircea Iorgulescu (traducere apărută în revista literară Jelenkor, 1995), Limba păsărilor de Andrei Pleşu (1998), De ce iubim femeile de Mircea Cărtărescu (Editura Jelenkor, 2007), Sînt o babă comunistă!, de Dan Lungu (Editura Jelenkor, 2008), Întoarcerea huliganului de Norman Manea (Editura Alexandra, 2009), Cruciada copiilor de Florina Ilis (Editura Jelenkor, 2009), Dimineaţă pierdută de Gabriela Adameşteanu (Editura Európa, 2009). A tradus şi poezie română contemporană (Nichita Danilov, Aurel Dumitraşcu, Bogdan Ghiu, Ion Mureşan), precum şi cronici […]
Acest continut este doar pentru abonati. Pentru abonament Observatorul Cultural apasati aici.

object(WP_Term)#12883 (11) { ["term_id"]=> int(19326) ["name"]=> string(7) "Nr. 901" ["slug"]=> string(6) "nr-901" ["term_group"]=> int(0) ["term_taxonomy_id"]=> int(19326) ["taxonomy"]=> string(7) "numbers" ["description"]=> string(0) "" ["parent"]=> int(0) ["count"]=> int(31) ["filter"]=> string(3) "raw" ["term_order"]=> string(1) "0" }