Revista presei ungare. Un roman „empatizabil“
- 17-12-2009
- Nr. 505
-
DEMÉNY Péter
- Internaţional
- 1 Comentarii
Romanul lui Bogdan Suceavă are un succes surprinzător în Ungaria. Să fiu bine înţeles: nu mă mir, Doamne păzeşte, pentru că aş vrea să sugerez că e o carte mediocră. Cred însă că succesul unui volum nu depinde numai, şi poate nici în primul rînd, de valoarea ei intrinsecă literară. Dar atunci de ce depinde? Nu ştiu care ar fi răspunsul corect. Cert e că în acest an, dat fiind faptul că România a fost invitata de onoare a Tîrgului de Carte de la budapesta, organizat între 23 şi 26 aprilie, au fost traduse în limba maghiară o serie de opere ale literaturii române contemporane: Cruciada copiilor de Florina Ilis, Postbărbaţi de Ruxandra Cesereanu, Întoarcerea huliganului de Norman Manea, Zilele regelui de Filip Florian, o antologie: Nuvela românească a secolului XX şi altele. De ce Venea din timpul diez a produs zarvă în sensul pozitiv al cuvîntului? De ce nu Postbărbaţi, care este o reacţie literară la cartea O femeie de Péter Esterházy? Repet, nu ştiu. Ştiu doar că despre Venea din timpul diez au apărut recenzii în Élet és Irodalom http://www.es.hu/index.php?view= doc;24364), în Litera (www.litera.hu/print/ 58625), pe blogul despre cărţi Könyvesblog (http://konyves.blog. hu/), în Regénytár (un fel de […]
B Suceava: avec des moyens artistiques originaux réussit à donner une image, hélas, proche de la réalité puisqu’elle englobe tous les aspects troubles et troublants de la transition roumaine. L’amérique s’y intéresse, le roman méritairait d’être connu aussi dans l’espace francophone si les éditeurs français étaient mieux conseillés!